幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

跨學科修辭視域下的隱喻型術語翻譯研究

  • 作者:江娜|責編:張淑文
  • 出版社:南京大學
  • ISBN:9787305243400
  • 出版日期:2021/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:237
人民幣:RMB 85 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書結合科學哲學中的科學修辭研究、傳統的言語修辭學研究以及當代的廣義修辭學研究,構建跨學科修辭理論框架,在跨學科修辭視域下探討隱喻型術語的認知本質、交際功能以及具體的複合修辭特徵及其跨語翻譯實踐策略,旨在解決隱喻型術語翻譯的理論框架構建問題並指導相應的隱喻型術語翻譯實踐。本書共由七章組成。除了第一章緒論,第二章文獻綜述和第七章結論以外,主體部分共分為四章,分別為隱喻型術語翻譯研究的跨學科修辭理論框架構建(第三章)、隱喻型術語的雙重修辭功能(第四章)、隱喻型術語的複合修辭特徵(第五章)以及隱喻型術語翻譯的跨學科修辭取向(第六章)。

作者介紹
江娜|責編:張淑文
    江娜,中國藥科大學外國語學院教師,南京大學文學博士,英國曼徹斯特大學訪問學者。主持江蘇省社科基金青年項目「隱喻型術語跨語再命名的認知語境制約研究」、江蘇高校哲學社會科學研究項目「術語翻譯批評視角下的中國古代文論術語英譯研究」、江蘇省研究生科研創新基金「術語的隱喻命名機制及其翻譯策略研究」以及中國藥科大學中央高校基本科研業務費培育項目「基於交際語境的隱喻型術語翻譯策略研究」等,參與國家社科基金重點項目「人文社會學科漢英動態術語資料庫的構建研究」並負責完成經濟學子項研究。

目錄
第一章  緒論
  1.1  研究背景
  1.2  研究對象
  1.3  研究目標
  1.4  本書結構
第二章  文獻綜述
  2.1  關鍵詞界定
    2.1.1  隱喻型術語
    2.1.2  修辭
    2.1.3  術語翻譯
  2.2  隱喻型術語及其翻譯研究述評
    2.2.1  隱喻型術語研究
    2.2.2  隱喻型術語翻譯研究
  2.3  術語翻譯研究述評
    2.3.1  國外術語翻譯研究
    2.3.2  國內術語翻譯研究
  2.4  翻譯相關的修辭學研究述評
    2.4.1  國外翻譯相關的修辭(學)研究
    2.4.2  國內翻譯相關的修辭(學)研究
  2.5  本章小結
第三章  跨學科修辭理論框架構建
  3.1  術語命名作為修辭行為的特殊性
  3.2  隱喻型術語命名的科學修辭本質
    3.2.1  科學修辭學相關理論概述
    3.2.2  隱喻型術語的科學隱喻本質
    3.2.3  隱喻型術語的科學隱喻功能
  3.3  隱喻型術語應用的言語修辭功能
    3.3.1  言語修辭學相關理論概述
    3.3.2  隱喻型術語的表意功能
    3.3.3  隱喻型術語的表情功能
    3.3.4  隱喻型術語的表美功能
  3.4  隱喻型術語翻譯的廣義修辭機制
    3.4.1  廣義修辭學相關理論概述
    3.4.2  隱喻型術語修辭活動兩主體
    3.4.3  隱喻型術語修辭功能三層面
  3.5  隱喻型術語及其翻譯研究的跨學科修辭框架
  3.6  本章小結
第四章  隱喻型術語的雙重修辭功能
  4.1  隱喻型術語的類型及其修辭功能差異
  4.2  概念表徵類隱喻型術語的淺層認知主導功能
    4.2.1  概念命名與闡釋的輔助
    4.2.2  概念理解與記憶的促進
  4.3  理論建構類隱喻型術語的深層認知主導功能
    4.3.1  理論建構與發展的影響——以「人力資本」為例
    4.3.2  思維拓展與延伸的推動——以「博弈論」為例
  4.4  交際勸說類隱喻型術語的言語交際主導功能
    4.4.1  專家群體交際的理論勸說功能
    4.4.2  非專家群體交際的應用勸說功能
  4.5  本章小結
第五章  隱喻型術語的複合修辭特徵

  5.1  隱喻型術語修辭特徵的類型複雜性
  5.2  概念表徵類隱喻型術語的雙重複合修辭特徵
    5.2.1  概念表徵類隱喻型術語的認知修辭特徵
    5.2.2  概念表徵類隱喻型術語的交際修辭特徵
  5.3  理論建構類隱喻型術語的認知主導修辭特徵
    5.3.1  理論建構類隱喻型術語的隱喻性特徵
    5.3.2  理論建構類隱喻型術語的系統能產性特徵
  5.4  交際勸說類隱喻型術語的交際主導修辭特徵
    5.4.1  交際勸說類隱喻型術語的表情色彩
    5.4.2  交際勸說類隱喻型術語的文本建構特徵
  5.5  本章小結
第六章  隱喻型術語翻譯評價的跨學科修辭策略
  6.1  隱喻型術語翻譯評價的跨學科修辭取向
  6.2  隱喻型術語翻譯的跨學科修辭效果評價
    6.2.1  科學修辭認知功能的跨語實現
    6.2.2  言語修辭交際功能的跨語實現
  6.3  隱喻型術語跨學科修辭功能的跨語實現層面
    6.3.1  概念表徵類隱喻型術語——「修辭技巧」層面的再珊
    6.3.2  理論建構類隱喻型術語——「修辭哲學」層面的重建
    6.3.3  交際勸說類隱喻型術語——「修辭詩學」層面的構擬
  6.4  本章小結
第七章  結論
  7.1  本書的主要發現
  7.2  本書的主要啟示
  7.3  本書的主要不足
  7.4  對後續研究的建議和展望
參考文獻
索引

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032