幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

全球金融(新時代中國特色金融外宣文本英譯及網站全球化行為研究)

  • 作者:傅恆|責編:王英
  • 出版社:浙江工商大學
  • ISBN:9787517843436
  • 出版日期:2021/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:220
人民幣:RMB 59 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    新國際秩序下,國際金融格局新舊更替,中國金融業的國際化過程也面臨著新的挑戰與外部環境。
    本書是研究「新時代中國特色金融外宣文本英譯及網站全球化行為」的專著,書中主要包括兩大主題的內容:前半部分主要研究的是新時代中國特色金融業對外宣傳的漢英翻譯現狀及問題,後半部分則圍繞當前金融機構的國際化網站建設展開。

作者介紹
傅恆|責編:王英
    傅恆,1988年3月生,浙江慈溪人,碩士,講師,浙江工商大學外國語學院商務英語系教師,加拿大皇家大學訪問學者。主要研究方向為國際傳播、跨文化交際、翻譯理論與實踐、話語分析、商務英語等。主持省部級課題3項,出版教材1部,發表學術論文10余篇。

目錄
1  中國金融術語外宜翻譯原則探討
  1.1  金融術語譯名規範化翻譯原則
  1.2  功能派翻譯理論
  1.3  功能目的論視域下的金融術語翻譯原則
2  銀行存款業務名稱英譯規範化研究
  2.1  中國銀行業存款業務名稱英譯名稱不統一問題
  2.2  銀行業務名稱規範化準則
  2.3  銀行業務名稱譯名規範化路徑
3  銀行貸款業務名稱英譯規範化研究
  3.1  中國銀行業貸款業務名稱英譯不規範問題
  3.2  中國銀行業貸款業務名稱規範化翻譯路徑
4  金融組織機構名稱英譯研究
  4.1  銀行業組織機構名稱英譯不規範問題
  4.2  實用翻譯主張的發展及語料庫工具的輔助
  4.3  「ABC+GloWbE」的翻譯路徑探討
5  金融獎項榮譽稱號的英譯規範化研究
  5.1  金融獎項榮譽稱號英文名稱的語言特徵
——理性簡潔
  5.2  金融獎項榮譽稱號的翻譯原則
——把握「忠誠」與「自由」的平衡
  5.3  金融獎項榮譽稱號的英譯規範化路徑
——「追根溯源」
  5.4  文化意象類金融獎項榮譽稱號的英譯規範化策略
——「引進+借鑒」
6  中國證券業網站國際化行為研究概述
  6.1  研究樣本梳理
  6.2  研究方法及工具
  6.3  理論梳理及借鑒
7  中國證券公司網站國際化形象宣傳能力研究
  7.1  中國證券公司門戶網站多語言版本建設情況
  7.2  證券公司門戶網站企業logo設計的國際化特徵
  7.3  網址域名的國際化水平
8  中國證券公司網站國際化推廣能力研究
  8.1  國內外證券公司門戶網站的Afexa排名
  8.2  國內外證券公司門戶網站影響力評價
  8.3  社交媒體矩陣
9  中國證券公司國際化網站建構能力研究
  9.1  網站風格
  9.2  網站首頁的布局風格
  9.3  網站首頁banner圖的文化意象
  9.4  國內外證券公司網站首頁banner圖的布局效果
  9.5  網站總體架構
10  中國證券公司網站國際化營銷能力研究
  10.1  國外知名證券公司網站營銷能力
  10.2  國內主要證券公司網站營銷能力
  10.3  國內主要證券公司英文網站營銷能力提升建議
11  中國證券公司網站國際化客戶服務及在線交易能力研究
  11.1  國外知名證券公司網站的用戶服務及在線交易能力
  11.2  國內主要證券公司網站的用戶服務及在線交易能力
  11.3  國內證券公司網站國際化用戶服務及在線交易能力提升建議

參考文獻
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032