幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

世紀商務英語翻譯教程(第6版十二五職業教育國家規劃教材)

  • 作者:編者:謝金領|責編:吳琴|總主編:劉傑英
  • 出版社:大連理工大學
  • ISBN:9787568527842
  • 出版日期:2021/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:290
人民幣:RMB 51.8 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本教程由高職一線教師面向高等職業教育,以商務英語專業高年級學生為主要使用對象而編寫,嚴格遵循國家對高等職業院校英語教學所提出的基本要求,堅持以培養外向型、複合型和應用型高技能人才為目標,認真貫徹「以應用為目的,實用為主,夠用為度」的原則,走實用英語教材建設之路。
    本次修訂將原有12個單元主題按國際化企業創業實踐流程併兼顧難易程度重新排序,將整本教材按創辦國際化企業的總項目設計,每單元設置一子項目任務(小組項目)進行實操演練。修訂后的主題依次為:組織機構名稱、標識語、產品說明書、商標、企業介紹、名片、廣告、公關文稿、商務信函、商務合同、單證、商務報告。
    編者對前版教程所存在的錯誤和紕漏進行了認真的勘誤,並在各單元中適當增加、刪減部分內容,主要包括:在「學習目標」一節增加了「素養目標」,以適應學生綜合職業素養提升和學習成果導向的教學改革需要;增加「文化驛站」一節,介紹中西文化差異對商務英語翻譯的影響,兼顧培養學生的國際理解能力和跨文化交際能力;刪去了前版各單元的「Notes(註釋)」一節。修訂后每單元由十一個模塊內容構成,依次為:案例分析、學習目標、基礎知識、熱身小測、語言特點、翻譯技巧、常用翻譯方法系列、常用表達、文化驛站、實操演練、佳譯賞析。

作者介紹
編者:謝金領|責編:吳琴|總主編:劉傑英

目錄
Unit 1  Organizations組織機構名稱
  1.1  案例分析
  1.2  學習目標
  1.3  基礎知識
  1.4  熱身小測
  1.5  語言特點
  1.6  翻譯技巧
  1.7  常用翻譯方法系列:商務英語的語言特點和翻譯原則
  1.8  常用表達
  1.9  文化驛站
  1.10  實操演練
  1.11  佳譯賞析
Unit 2  Signs標識語
  2.1  案例分析
  2.2  學習目標
  2.3  基礎知識
  2.4  熱身小測
  2.5  語言特點
  2.6  翻譯技巧
  2.7  常用翻譯方法系列:直譯法與意譯法
  2.8  常用表達
  2.9  文化驛站
  2.10  實操演練
  2.11  佳譯賞析
Unlt 3  Product Descriptions產品說明書
  3.1  案例分析
  3.2  學習目標
  3.3  基礎知識
  3.4  熱身小測
  3.5  語言特點
  3.6  翻譯技巧
  3.7  常用翻譯方法系列:轉譯法
  3.8  常用表達
  3.9  文化驛站
  3.10  實操演練
  3.11  佳譯賞析
Unit 4  Trademarks商標
  4.1  案例分析
  4.2  學習目標
  4.3  基礎知識
  4.4  熱身小測
  4.5  語言特點
  4.6  翻譯技巧
  4.7  常用翻譯方法系列:外來詞的翻譯
  4.8  常用表達
  4.9  文化驛站
  4.10  實操演練
  4.11  佳譯賞析
Unit 5  Company Introduction企業介紹
  5.1  案例分析

  5.2  學習目標
  5.3  基礎知識
  5.4  熱身小測
  5.5  語言特點
  5.6  翻譯技巧
  5.7  常用翻譯方法系列:增譯法與省譯法
  5.8  常用表達
  5.9  文化驛站
  5.10  實操演練
  5.11  佳譯賞析
Unit 6  Business Cards名片
  6.1  案例分析
  6.2  學習目標
  6.3  基礎知識
  6.4  熱身小測
  6.5  語言特點
  6.6  翻譯技巧
  6.7  常用翻譯方法系列:反譯法
  6.8  常用表達
  6.9  文化驛站
  6.10  實操演練
  6.11  佳譯賞析
Unit 7  Advertisements廣告
  7.1  案例分析
  7.2  學習目標
  7.3  基礎知識
  7.4  熱身小測
  7.5  語言特點
  7.6  翻譯技巧
  7.7  常用翻譯方法系列:分譯法與合譯法
  7.8  常用表達
  7.9  文化驛站
  7.10  實操演練
  7.11  佳譯賞析
Unit 8  PR Documents公關文稿
  8.1  案例分析
  8.2  學習目標
  8.3  基礎知識
  8.4  熱身小測
  8.5  語言特點
  8.6  翻譯技巧
  8.7  常用翻譯方法系列:被動語態的翻譯
  8.8  常用表達
  8.9  文化驛站
  8.10  實操演練
  8.11  佳譯賞析
Unit 9  Business Letters商務信函
  9.1  案例分析
  9.2  學習目標
  9.3  基礎知識

  9.4  熱身小測
  9.5  語言特點
  9.6  翻譯技巧
  9.7  常用翻譯方法系列:狀語從句的翻譯
  9.8  常用表達
  9.9  文化驛站
  9.10  實操演練
  9.11  佳譯賞析
Unit 10  Business Contracts/商務合同
  10.1  案例分析
  10.2  學習目標
  10.3  基礎知識
  10.4  熱身小測
  10.5  語言特點
  10.6  翻譯技巧
  10.7  常用翻譯方法系列:長句的翻譯
  10.8  常用表達
  10.9  文化驛站
  10.10  實操演練
  10.11  佳譯賞析
Unit 11  Documents/單證
  11.1  案例分析
  11.2  學習目標
  11.3  基礎知識
  11.4  熱身小測
  11.5  語言特點
  11.6  翻譯技巧
  11.7  常用翻譯方法系列:重組法
  11.8  常用表達
  11.9  文化驛站
  11.10  實操演練
  11.11  佳譯賞析
Unit 12  Business Reports/商務報告
  12.1  案例分析
  12.2  學習目標
  12.3  基礎知識
  12.4  熱身小測
  12.5  語言特點
  12.6  翻譯技巧
  12.7  常用翻譯方法系列:定語從句的翻譯
  12.8  常用表達
  12.9  文化驛站
  12.10  實操演練
  12.11  佳譯賞析
附錄一:常用商務英語表達
附錄二:常用商務英語縮略語

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032