幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

最近浏覽的商品

请选择排序方式: 类别   版别    出版年月↓   折扣↓   定价↓
  • 基礎影視翻譯與研究(新世紀翻譯學R & D系列著作)

  • 所属分类:藝 術>>藝 術>>電影電視藝術     作者:杜志峰//李瑤//陳剛|主編:陳剛     出版社:浙江大學
  •     「新世紀翻譯學R&D系列著作」是為適應全球化發展、滿足國家和社 會對翻譯專業化或職業化的巨大需求而策劃的一套叢書。《基礎影視翻譯 與研究(新世紀翻譯學R & D系列著作)》(作者杜志峰、李瑤、陳剛)是叢書 中針對影視翻譯理論與實踐的最新力作。 作為中國內地翻譯及學者研究影視翻譯的首部專著,《基礎影視翻譯 與研究(新世紀翻譯學R & D系列著作)》從影視翻澤的重要性入手,分析了 中國和主要歐美國家影視翻譯理論與實踐的現狀,闡釋了影視翻譯的特殊 性和基本原則,從翻譯的視角分析了影視作品的類別和語言特點。在理論 鋪墊的基礎上,該書著重從翻澤實踐的角度討論了影視翻譯最重要的三種 類型,即字幕翻譯、配音譯制、片名翻譯,通過大量實例和分析,揭示影 視翻譯的規律,澄清翻澤實踐中的疑點和問題。此外,還以《新水滸傳》 字幕翻譯為案例,就影視漢譯英提供了不同類型的實踐及研究試范。最後 ,就莫言獲得諾貝爾文學獎后,中文電影字幕英譯如何走向世界的客體和 本體問題作了學術探討。 本書每章配有焦點問題探討,既是對主要內容的回顧,同時也引發更 多的思考。本書附錄中收集了影視翻譯中常見的專業辭彙和代號,以及西 方影視翻譯研究的專家和成果。 《基礎影視翻譯與研究》適合高校翻譯專業、英語專業和非英語專業 的本科生、研究生,也適合於對影視翻譯感興趣的任何讀者。
  • 人民幣:RMB 28.00 元     售价:NT$ 112.00
  • 放入購物車
    加入收藏夾

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 天龍文創出版事業有限公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一~週五 10:00~17:00 服務信箱:bookuu@69book.com