幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

神經機器翻譯(基礎原理實踐與進階)(精)/人工智慧前沿技術叢書

  • 作者:熊德意//李良友//張檬|責編:宋亞東
  • 出版社:電子工業
  • ISBN:9787121437526
  • 出版日期:2022/07/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:490
人民幣:RMB 208 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    機器翻譯是電腦科學與語言學交叉形成的最早的研究方向,是自然語言處理技術的重要發源地。本書聚焦新一代機器翻譯技術——神經機器翻譯,系統梳理和介紹神經機器翻譯的核心方法和前沿研究課題。全書分為基礎篇、原理篇、實踐篇和進階篇,覆蓋神經機器翻譯的基礎知識、經典框架、原理技術、實踐方法與技巧,以及無監督神經機器翻譯、多語言神經機器翻譯、語音與視覺多模態機器翻譯等前沿研究方向。全書理論與實踐相結合,基礎與前沿相交映。
    除此之外,本書的一個特色是在每一章均附有一篇短評,針對相應章節的主題,介紹和評論神經機器翻譯技術背後的歷史、故事、思想、哲學、爭議和規範等。短評與全書內容相交錯,使讀者對神經機器翻譯技術不僅知其然,而且知其所以然。
    本書適合高等院校電腦專業高年級本科生,以及人工智慧、自然語言處理方向的研究生閱讀,也可供機器翻譯研究者、實踐者、使用者,以及機器翻譯行業的管理者、人工翻譯研究人員等對機器翻譯技術感興趣的讀者參考。

作者介紹
熊德意//李良友//張檬|責編:宋亞東

目錄
推薦序
前言
數學符號
  第1章  緒論
    1.1  引言
    1.2  基本思想
      1.2.1  基於規則的機器翻譯
      1.2.2  統計機器翻譯
      1.2.3  神經機器翻譯
      1.2.4  模型設計
    1.3  解碼
      1.3.1  統計機器翻譯解碼
      1.3.2  神經機器翻譯解碼
      1.3.3  搜索錯誤與模型錯誤
    1.4  神經機器翻譯與統計機器翻譯對比
      1.4.1  表示
      1.4.2  參數
      1.4.3  模型存儲
      1.4.4  模型假設或約束
      1.4.5  端到端
      1.4.6  譯文生成
      1.4.7  訓練方式
      1.4.8  魯棒性
      1.4.9  可解釋性
      1.4.10  可干預性
      1.4.11  低資源適應性
      1.4.12  對比總結
    1.5  發展歷史
      1.5.1  機器翻譯發展歷史
      1.5.2  神經機器翻譯發展歷程
    1.6  應用現狀
      1.6.1  維度1:通用領域vs.垂直領域
      1.6.2  維度2:多語種vs.單語種
      1.6.3  維度3:雲端vs.終端
      1.6.4  維度4:在線vs.離線
      1.6.5  維度5:B端vs.C端
      1.6.6  維度6:純文本vs.多模態
      1.6.7  維度7:人機結合vs.人機分離
      1.6.8  維度8:機器翻譯+vs.純機器翻譯
      1.6.9  應用現狀總結
    1.7  本書組織
      1.7.1  基礎篇
      1.7.2  原理篇
      1.7.3  實踐篇
      1.7.4  進階篇
……
第Ⅰ部分  基礎篇
第Ⅱ部分  原理篇
第Ⅲ部分  實踐篇
第Ⅳ部分  進階篇

參考文獻
索引

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032