幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

留學生與近代中國教育翻譯/中外教育交流與變革書系

  • 作者:劉紅|責編:侯金芳//趙曉靜|總主編:余子俠
  • 出版社:大象
  • ISBN:9787571103385
  • 出版日期:2023/06/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:292
人民幣:RMB 89 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書旨在通過考察有關近代中國留學生的教育翻譯活動,研究近代各個不同歷史階段留學生教育翻譯的種種現象,探索留學生的教育翻譯對中國近代教育改革、教育學及其學科體系的創建以及中國特色教育理論的構建所產生的影響。近代中國留學生教育翻譯史重在研究這種翻譯對於教育交流的意義和影響,特別是在中國教育早期現代化進程中,在攝取西方教育精華時,教育翻譯起到何種功效、達到何種目的、引發何種變化。通過對有關教育翻譯的深入研究,總結教育翻譯的成敗與得失、經驗與教訓,以期為中外教育交流和中國翻譯事業提供一定的歷史借鑒,從而加強中外教育交流史和中國翻譯史的學術研究。

作者介紹
劉紅|責編:侯金芳//趙曉靜|總主編:余子俠

目錄
導論
第一章  近代中國留學生教育翻譯活動的興起
  第一節  近代中國留學生教育翻譯活動興起的歷史背景
  第二節  近代中國留學生教育翻譯群體的形成
  第三節  近代中國留學生為主體的翻譯機構及傳播媒介
第二章  近代中國留學生教育翻譯活動的發展演進
  第一節  近代中國留學生教育翻譯的活動軌跡
  第二節  近代中國留學生教育翻譯動機模式的演變
  第三節  近代中國留學生教育翻譯方式選擇及演變
  第四節  近代中國留學生教育翻譯成果展現形式的變化
  第五節  近代中國留學生教育翻譯群體的多重角色
第三章  近代中國留學生教育翻譯的主要內容
  第一節  對外國教育制度的翻譯
  第二節  對外國教育著作及講義的翻譯
  第三節  對新式教科書的翻譯
  第四節  對來華名家教育演講的翻譯
  第五節  對教育小說的翻譯
第四章  近代中國留學生教育翻譯與中國教育改革
  第一節  近代留學生教育翻譯與教育制度的嬗變
  第二節  近代留學生教育翻譯與教育宗旨的演變
  第三節  近代留學生教育翻譯與教學內容的革新
  第四節  近代留學生教育翻譯與教學方法的改革
第五章  近代中國留學生教育翻譯與教育中國化
  第一節  借鑒與創見——中國留學生對教育中國化的早期探索
  第二節  借鑒與創建——留學生與近代中國教育學及學科體系的創建
  第三節  借鑒與創新一留學生與近代中國特色教育理論的構建
結語
主要參考文獻
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032