幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯概論(第2版普通高等教育精品系列教材)

  • 作者:編者:肖強|責編:杜顯鈺
  • 出版社:西南財大
  • ISBN:9787550472433
  • 出版日期:2026/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:241
人民幣:RMB 39.8 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書是普通高等教育精品系列教材,是面向翻譯專業的概論性著作。全書以「翻譯專業—翻譯職業—翻譯行業」為邏輯框架,系統梳理翻譯學科與行業的核心知識:第一部分聚焦翻譯專業建設,覆蓋本碩博不同層次人才培養體系、中外翻譯專業辦學情況,同時闡釋翻譯定義、過程、標準,英漢語言對比方法,翻譯策略技巧,以及中西翻譯簡史與核心理論,搭建起翻譯專業學習者的基礎理論認知。
    第二部分指向翻譯職業實踐,詳細介紹國內外譯者資質認證、行業組織與出版機構,分類講解各類現代翻譯輔助工具的應用場景,明確翻譯職業道德的規範要求,幫助學習者建立職業素養認知。第三部分放眼行業發展全景,解析翻譯市場演化、本地化業態、中外翻譯服務標準、翻譯項目管理體系與國內外語言服務行業最新發展態勢。全書兼顧理論基礎與行業實操,適合翻譯專業師生及從業者系統掌握翻譯領域全貌。

作者介紹
編者:肖強|責編:杜顯鈺

目錄
第一部分  翻譯專業
  第一章  翻譯專業人才培養
    第一節  翻譯專業本科人才培養
    第二節  翻譯專業碩士人才培養
    第三節  翻譯專業博士人才培養
    第四節  西方翻譯專業人才培養
    第五節  國內外著名翻譯院校
  第二章  翻譯定義、譯者分類、翻譯過程和標準
    第一節  翻譯定義
    第二節  譯者分類
    第三節  翻譯過程
    第四節  翻譯標準
  第三章  英漢語言對比
    第一節  英漢辭彙句法對比
    第二節  漢英語篇對比
    第三節  漢英差異的深層對比
  第四章  翻譯策略、技巧與方向
    第一節  翻譯策略
    第二節  翻譯技巧
    第三節  翻譯方向
  第五章  中國與西方翻譯簡史
    第一節  中國翻譯簡史
    第二節  西方翻譯簡史
  第六章  中國與西方翻譯理論概述
    第一節  中國翻譯理論
    第二節  西方翻譯理論
第二部分  翻譯職業
  第七章  譯者資質與榮譽
    第一節  國內翻譯證書
    第二節  國外翻譯認證
    第三節  譯者榮譽
  第八章  譯者行業組織
    第一節  國內外翻譯協會
    第二節  國內外翻譯出版機構
  第九章  譯者工具
    第一節  文檔轉換工具
    第二節  信息獲取工具
    第三節  語料對齊工具
    第四節  術語及術語庫工具
    第五節  記憶庫管理工具
    第六節  電腦輔助翻譯系統
    第七節  機器翻譯平台
    第八節  人工智慧與譯后編輯
    第九節  視頻字幕翻譯工具
  第十章  翻譯職業道德
    第一節  國際視野下的翻譯職業道德
    第二節  中國翻譯職業道德
第三部分  翻譯行業
  第十一章  翻譯市場與供應商
    第一節  翻譯市場類型

    第二節  從語言服務提供商到語言解決方案集成商
  第十二章  翻譯與本地化
    第一節  本地化發展現狀
    第二節  本地化對象
  第十三章  翻譯服務標準
    第一節  國際翻譯服務標準
    第二節  中國翻譯服務標準
  第十四章  翻譯項目管理
    第一節  筆譯項目管理
    第二節  口譯項目管理
    第三節  本地化項目管理
  第十五章  語言服務行業發展概況
    第一節  中國語言服務行業發展概況
    第二節  國際語言服務行業發展概況
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032