幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

荀子思想在英語世界的釋譯與嬗變(精)/弘深人文社科文庫

  • 作者:武越|責編:李桂英
  • 出版社:重慶大學
  • ISBN:9787568956901
  • 出版日期:2026/01/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:233
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書基於《荀子》現有的4個英語譯本,結合廣泛意義上的譯者所做的翻譯副文本,以法國哲學家保羅·利科所提出的「文本詮釋學」理論為指導,借助傳統經學的訓詁手段、當代詮釋學者傅偉勛所提出的「創造性詮釋學」的詮釋方法以及文本細讀和歷時性比較的方法,以文本意義的相對確定性、連貫性和歷史語境性為釋譯有效性的標準,對《荀子》文本中「人性」「天論」「禮治」思想的英語詮釋與翻譯做了深入研究,挖掘其在跨語際轉化之後的變形特徵。本書反思了譯者的釋譯策略,在系統梳理中國古代哲學思想海外英譯成果和譯介歷程的基礎上,揭示了中國哲學意涵的生產、發展和影響,深入闡釋如何運用融通中外的方式,使古代哲學典籍在新的文化語境中獲得新的生命力,切實促進中外文明交流互鑒,更好地服務於中國國家形象的塑造與國際傳播。

作者介紹
武越|責編:李桂英
    武越,文學博士,副教授。畢業於中國人民大學,現任職于中央音樂學院。研究方向為哲學典籍英譯研究、音樂典籍英譯研究,主持並完成北京市社會科學基金青年項目、中央音樂學院科研規劃重大招標項目等5項社科項目。出版譯著6部。發表多篇CSSCI核心期刊論文。

目錄
第1章 緒論
  1.1 研究緣起
  1.2 研究問題
  1.3 研究相關界定
  1.4 研究方法
    1.4.1 闡釋學的批評方法
    1.4.2 比較哲學的研究法
    1.4.3 共時性與歷時性相結合的翻譯研究方法
  1.5 研究創新點
第2章 文獻綜述
  2.1 《荀子》其書
    2.1.1 《荀子》文本考證
    2.1.2 《荀子》創作考證
  2.2 《荀子》英語譯介述評
    2.2.1 《荀子》節譯本述評
    2.2.2 《荀子》全譯本述評
  2.3 《荀子》譯介研究述評
    2.3.1 《荀子》漢學研究述評
    2.3.2 《荀子》翻譯研究述評
  2.4 文本詮釋與翻譯研究述評
    2.4.1 利科「文本詮釋學」的研究述評
    2.4.2 利科翻譯哲學的研究
第3章 《荀子》釋譯研究的理論視角
  3.1 《荀子》釋譯研究的「文本中心」原則
    3.1.1 「文本」:釋譯研究的中心場域
    3.1.2 泛文本:釋譯研究的補充性場域
  3.2 《荀子》釋譯研究的策略
    3.2.1 訓詁的手段
    3.2.2 創造性的詮釋
    3.2.3 構建翻譯的「可比之物」
  3.3 釋譯的有效性
    3.3.1 詮釋有效性的標準
    3.3.2 意義的「變形」與「誤讀」
  3.4 小結
第4章 荀子人性論的釋譯與嬗變
  4.1 「性惡」說的釋譯與嬗變
    4.1.1 「性惡」說的語內詮釋
    4.1.2 「性惡」說的英語釋譯
  4.2 「化性起偽」說的釋譯與嬗變
    4.2.1 「化性起偽」說的語內詮釋
    4.2.2 「化性起偽」說的英語釋譯
  4.3 「塗之人可以為禹」說的釋譯與嬗變
    4.3.1 「塗之人可以為禹」的語內詮釋
    4.3.2 「塗之人可以為禹」的英語釋譯
  4.4 小結
    4.4.1 人性論在英語世界的釋譯與嬗變特徵
    4.4.2 人性論的釋譯反思
第5章 荀子天道觀的釋譯與嬗變
  5.1 「天行有常」思想的釋譯與嬗變
    5.1.1 「天行有常」思想的語內詮釋

    5.1.2 「天行有常」思想的英語釋譯
  5.2 「天生人成」思想的釋譯與嬗變
    5.2.1 「天生人成」思想的語內詮釋
    5.2.2 「天生人成」思想的英語釋譯
  5.3 「制天命而用之」思想的釋譯與嬗變
    5.3.1 「制天命而用之」的語內闡釋
    5.3.2 「制天命而用之」思想的英語釋譯
  5.4 小結
    5.4.1 天道觀在英語世界的釋譯與嬗變特徵
    5.4.2 天道觀的釋譯反思
第6章 荀子禮治論的釋譯與嬗變
  6.1 「隆禮」思想的釋譯與嬗變
    6.1.1 「禮」的釋譯與嬗變
    6.1.2 「分」思想的釋譯與嬗變
  6.2 「重法」思想的釋譯與嬗變
    6.2.1 「法」的釋譯與嬗變
    6.2.2 「人治」思想的釋譯與嬗變
  6.3 「禮樂」思想的釋譯與嬗變
    6.3.1 「美善相樂」的釋譯與嬗變
    6.3.2 「樂合同」的釋譯與嬗變
  6.4 小結
    6.4.1 禮治論在英語世界的釋譯與嬗變特徵
    6.4.2 禮治論的釋譯反思
第7章 結論
參考文獻
附錄
致謝

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032