幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

數智時代高校英語翻譯教學的創新路徑與前沿探索

  • 作者:張雨晴|責編:閆競文
  • 出版社:吉林大學
  • ISBN:9787576855180
  • 出版日期:2026/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:214
人民幣:RMB 98 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書從數智時代高校英語翻譯教學的背景、理論基礎、技術應用到教學模式、資源開發及教師角色轉型等方面進行了全面探討,旨在為高校英語翻譯教學的創新提供理論支持和實踐指導。隨著數智技術的不斷進步,翻譯教學必將進入一個新的發展階段。

作者介紹
張雨晴|責編:閆競文
    張雨晴,女,陝西西安人。陝西科技大學文化與教育學院副教授,碩士生導師。西安外國語大學英語語言文學學士,陝西師範大學教育學碩士。研究方向為外語教育教學、翻譯理論與實踐。近年來發表SSCI論文2篇,通訊作者1篇;EI論文1篇;核心1篇,其他論文10余篇。出版學術專著2部,參編教材2部。主持省部級項目2項,其他項目5項。獲教育部在線教育研究中心評選「智慧教學之星」;首屆全國高校混合式教學設計創新大賽「優秀作品獎」;校級成果獎2項。

目錄
第一章  數智時代高校英語翻譯教學的背景與挑戰
  第一節  數智時代的定義與特徵
  第二節  高校英語翻譯教學的現狀分析
  第三節  數智技術對高校英語翻譯教學的影響
  第四節  數智時代高校英語翻譯教學面臨的主要挑戰
第二章  數智時代高校英語翻譯教學的理論基礎
  第一節  高校英語翻譯教學理論的發展與演變
  第二節  數智時代高校英語翻譯教學的理論基礎
  第三節  數智時代高校英語翻譯教學的核心理念
第三章  數智時代高校英語翻譯教學技術的應用實踐
  第一節  AI在翻譯教學中的應用
  第二節  大數據分析與翻譯教學優化
  第三節  機器翻譯與譯后編輯教學
  第四節  AR/VR在翻譯教學中的實踐
第四章  數智時代高校英語翻譯教學模式的創新路徑
  第一節  線上線下混合式翻譯教學模式
  第二節  項目驅動與任務導向的翻譯教學設計
  第三節  協作學習與互動式翻譯課堂構建
  第四節  個性化翻譯教學路徑的設計與實施
第五章  數智時代高校英語翻譯教學資源的開發利用
  第一節  數字化翻譯教學資源的建設
  第二節  語料庫在翻譯教學中的應用
  第三節  翻譯教學中在線互動資源的利用
  第四節  開源資源與共享平台的整合
第六章  數智時代高校英語翻譯教學評估體系的優化創新
  第一節  傳統翻譯教學評估的局限性
  第二節  學生翻譯能力的多維度評價
  第三節  翻譯教學過程性評估與結果性評估的結合
  第四節  數智技術支持下的翻譯教學評估方法創新
第七章  數智時代高校英語翻譯教師的角色轉型與能力提升
  第一節  翻譯教師角色的重新定位
  第二節  翻譯教師數智技術應用能力的培養
  第三節  翻譯教師職業發展的新路徑
第八章  數智時代高校英語翻譯教學的前沿探索與未來展望
  第一節  自然語言處理與翻譯教學的結合
  第二節  數智時代高校英語翻譯教學的未來展望
結語
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032