幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

基於跨文化視角的英語翻譯理論與實踐研究

  • 作者:韓薇薇|責編:李文君
  • 出版社:九州
  • ISBN:9787522537962
  • 出版日期:2025/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:258
人民幣:RMB 55 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書從跨文化視角展開,第一章緒論介紹文化內涵、英漢文化差異及跨文化交際。第二章分析翻譯與文化關係,含語言與文化、文化與翻譯等。第三章聚焦英語翻譯跨文化意識,有語篇、意識培養等。第四章探討英漢語言文字及文化語言差異與翻譯。第五章研究常用方法,如增譯、直譯等。第六章闡述翻譯技巧,包括辭彙、句子、語篇。第七章涉及文體翻譯,如旅遊、法律等。第八章研究教學跨文化策略,含傳播、差異傳遞等。全書系統探討英語翻譯理論與實踐,為相關研究與教學提供參考。

作者介紹
韓薇薇|責編:李文君

目錄
第一章  緒論
  第一節  文化的內涵與淵源
  第二節  英漢文化差異對比
  第三節  跨文化交際
第二章  翻譯與文化的相關分析
  第一節  語言與文化的關係
  第二節  文化與翻譯的關係
  第三節  文化差異對翻譯的影響
  第四節  生態翻譯理論與文化維度
第三章  英語翻譯中的跨文化意識研究
  第一節  跨文化語篇與跨文化轉換策略
  第二節  英語翻譯中的跨文化意識研究
  第三節  英語翻譯教學中譯者的跨文化意識培養策略
  第四節  跨文化翻譯的等值
第四章  英漢語言文字與語言差異及翻譯
  第一節  英漢語言文字差異
  第二節  英漢語言文字的翻譯
  第三節  英漢文化語言差異與翻譯
第五章  跨文化視角下英語翻譯的常用方法研究
  第一節  增譯法與減譯法
  第二節  直譯法與意譯法
  第三節  正反、反正譯法
  第四節  異化法和歸化法
第六章  跨文化視角下的英語翻譯技巧研究
  第一節  英語辭彙的翻譯技巧
  第二節  英語句子的翻譯技巧
  第三節  英語語篇的翻譯技巧
第七章  跨文化視角下的英語文體翻譯研究
  第一節  旅遊文體翻譯
  第二節  法律文體翻譯
  第三節  科技文體翻譯
  第四節  文學文體翻譯
第八章  英語翻譯教學的跨文化策略研究
  第一節  翻譯與跨文化傳播
  第二節  英語翻譯教學中的文化差異與傳遞
  第三節  英語跨文化翻譯實踐
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032