幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

悉曇(中日梵語文研究史高羅佩學術著作集)(精)

  • 作者:(荷)高羅佩|責編:孫本初|譯者:鄭偉//宋佳麗
  • 出版社:中西書局
  • ISBN:9787547525227
  • 出版日期:2026/03/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:216
人民幣:RMB 98 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書是一部深入剖析中日梵語文研究發展歷程的學術著作。高羅佩從悉曇學的起源講起,詳盡梳理了悉曇文字在中日兩國的傳播、演變及研究歷程,並通過對大量歷史文獻的深入挖掘,揭示了悉曇文字在佛教經典翻譯、文化交流以及語言學研究中的重要地位。書中不僅介紹了中日兩國學者在悉曇研究方面的主要成果,還分析了不同歷史時期悉曇研究的特色與變遷,對中日梵語文研究進行比較研究,探討了兩者之間的相互影響與借鑒。本書為梵語文研究領域的學者提供了寶貴的參考資料,也為讀者打開了一扇了解中日文化交流與學術互鑒的窗口。

作者介紹
(荷)高羅佩|責編:孫本初|譯者:鄭偉//宋佳麗
    高羅佩(Robert H.Van Gulik 1910-1967),荷蘭職業外交官,通曉15種語言,主要任職于遠東各國。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。作為一個西方人,高羅佩對中國古代琴棋書畫十分痴迷。他20歲開始練習中國書法,且終生不輟;他研究中國古琴,師從古琴大師葉詩夢,並與于右任、馮玉祥等組織天風琴社;他能寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和;齊白石、沈尹默等人的畫上也有他的上款。《大唐狄公案》的插圖均為他自己所畫。1943年,高羅佩任荷蘭駐重慶使館一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉儷。     他一生漢學著作頗豐,學琴,著有《中國琴道》;考證中國文獻中的猿,親自飼養猿,著有《長臂猿考》;出版《書畫鑒賞彙編》,教西方人辨識中國文物;編《東皋禪師集刊》,翻譯陸時化的《書畫說鈴》。     他研究的另一重要領域是中國古代性文化,寫下《秘戲圖考》、《中國古代房內考》。而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的

目錄
序言
註釋
卷一 文本
  第一部分 梵語文研究在中國
  第二部分 梵語文研究在日本
卷二 圖版
索引
譯後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032