幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

科技文獻日漢翻譯方法與案例研究(涉海資料卷大連海事大學研究生系列教材)

  • 作者:編者:陶金//趙彥民//楊竹楠|責編:孫美子
  • 出版社:社科文獻
  • ISBN:9787522867564
  • 出版日期:2026/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:395
人民幣:RMB 78 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本教材精選涉海科技文獻資料,覆蓋科普說明文、時事新聞報道、科技研究論文、機器設備宣傳說明書、網頁圖表等多元文本類型,聚焦海洋環保科技、船舶技術、海洋法律法規、海洋教育、港航管理等主題,旨在全方位拓展學生的知識維度,提升其專業素養。
    針對學生在學術研究及翻譯實踐報告撰寫時存在的理論與實踐脫節的問題,本教材重點列舉國內外知名翻譯理論家的代表性理論,深入淺出地闡釋其理論精髓與應用場景。立足人工智慧技術快速發展的時代背景,將翻譯理論講解與實踐演練相融合,通過精心選取的機器譯文人工校譯案例、翻譯研究案例等,設置理論思辨與分組研討等環節,引導學生將理論知識靈活運用於科技文獻翻譯實踐與研究,逐步掌握涉海科技翻譯領域的實用技巧,為未來的職業發展築牢根基。

作者介紹
編者:陶金//趙彥民//楊竹楠|責編:孫美子

目錄
第一課 紐馬克翻譯理論與科普說明文的翻譯
第二課 奈達翻譯理論與時事新聞報道的翻譯
第三課 卡特福德翻譯理論與法律研究論文的翻譯
第四課 弗米爾翻譯理論與網頁信息文本的翻譯
第五課 賴斯翻譯理論與科技研究論文的翻譯
第六課 諾德翻譯理論與史學研究論文的翻譯
第七課 多模態翻譯理論與科技網頁圖表的翻譯
第八課 多模態翻譯理論與廣告翻譯推宣效果的達成
第九課 嚴復翻譯理論與科普論著文本的翻譯
主要參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032