幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

法漢學習詞典同義範疇詞多維釋義模式研究(以移動範疇動詞為例)

  • 作者:黃芳|責編:張陳卉子
  • 出版社:中山大學
  • ISBN:9787306086303
  • 出版日期:2025/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:217
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《法漢學習詞典同義範疇詞多維釋義模式研究(以移動範疇動詞為例)》聚焦法漢學習詞典中移動範疇動詞的同義釋義。本書從研究背景出發,剖析了詞典用戶對同義詞學習的困惑及傳統釋義理論與實踐的局限。通過對比法漢移動動詞的認知語義,調查法漢詞典釋義情況,分析中國法語學習者移動動詞使用偏誤,構建了多維釋義模式。研究發現,現有法漢詞典在同義共享、辨異闡釋和關聯特徵呈現上存在不足,學習者使用移動動詞也存在多種偏誤。本書提出的多維釋義模式具有重要的理論和實踐意義,既豐富了詞典學的理論研究,又為法漢學習詞典的編纂和法語教學提供了有益參考,有助於提升學習者對同義詞的理解和運用能力。

作者介紹
黃芳|責編:張陳卉子
    黃芳,廣東外語外貿大學副研究員,武漢大學法語語言文學碩士,廣東外語外貿大學外國語言學及應用語言學博士,加拿大拉瓦拉大學語言、語言學與翻譯系訪問學者,研究方向:雙語詞典學、翻譯。譯著有《多丹太太》《光明之路》等,也是大型雙語辭書《漢法大詞典》和國家漢辦項目《漢語圖解詞典》(法語版)的核心編纂人員,主持和參與校級項目和省部級多個,發表研究論文多篇。

目錄
1 引言
  1.1  研究背景
    1.1.1  詞典用戶對同義辭彙的學習困惑和對同義詞條的詞典查詢需求
    1.1.2  傳統和現代雙語詞典同義詞範疇釋義理論研究的局限
    1.1.3  法漢詞典同義詞釋義實踐研究的局限
  1.2  研究對象、目標及研究問題
    1.2.1  研究對象及其界定
    1.2.2  研究目標與研究問題
  1.3  研究內容與研究思路
  1.4  研究重點、難點與創新
  1.5  研究方法
  1.6  研究框架
2 同義詞範疇釋義的相關研究
  2.1  基於經典範疇觀的同義詞釋義研究
    2.1.1  西方基於經典範疇觀的結構主義同義釋義研究…
    2.1.2  國內基於經典範疇觀的同義詞釋義研究
    2.1.3  國內外基於經典範疇觀的同義詞釋義的優勢和局限
  2.2  基於現代範疇理論的同義詞釋義研究
    2.2.1  基於原型理論的範疇化釋義研究
    2.2.2  基於語言整合描寫理論的同義詞範疇釋義研究…
    2.2.3  基於框架視角的同義詞範疇釋義研究
    2.2.4  基於語料庫的現代同義範疇釋義途徑研究……
    2.2.5  基於中介語視角的同義詞釋義和辨異研究……
  2.3  法漢詞典同義辨析及同義釋義問題實踐研究
    2.3.1  重共享輕辨異——同質化非辨異性同義詞釋義
    2.3.2  重微觀輕關聯——同義辨異成員範疇的非關聯性
    2.3.3  重原版翻譯輕用戶設計——同義辨異維度的非國別性
  2.4  小結
3 法漢移動動詞的認知語義對比研究
  3.1  移動類框架事件的認知語義範疇分類與特徵描述……
    3.1.1  Talmy對移動動詞的類型學分類及認知語義次範疇化
    3.1.2  Levin對移動動詞的範疇分類
    3.1.3  Anargue對移動動詞的範疇分類
  3.2  基於語料庫的法語移動動詞次範疇分類及句法語義特徵分析
    3.2.1  內在方向類移動動詞
    3.2.2  方式類移動動詞
    3.2.3  運載工具類移動動詞
    3.2.4  跟蹤類移動動詞
    3.2.5  陪伴類移動動詞
  3.3  基於語料庫的法漢移動動詞句法語義特徵對比研究…
    3.3.1  法漢移動動詞的類型學比較
    3.3.2  法漢移動動詞範疇和次範疇的宏觀比較
    3.3.3  法漢移動動詞的範疇化句法語義特徵比較……
  3.4  小結
4 法漢詞典同義範疇釋義調查與對比分析
  4.1  調查樣本的確立
  4.2  法漢詞典對移動動詞同義共享特徵的揭示
    4.2.1  中觀同義共享特徵
    4.2.2  微觀同義共享特徵
  4.3  法漢詞典對移動動詞的辨異闡釋

    4.3.1  次語類辨異描述
    4.3.2  括注辨異描述
    4.3.3  語用標籤呈現的辨異特徵描述
    4.3.4  搭配結構呈現的辨異特徵描述
    4.3.5  例證呈現的辨異特徵描述
    4.3.6  用法註釋專欄呈現的辨異特徵描述
  4.4  法漢詞典移動動詞同義關聯特徵的呈現
    4.4.1  部分詞典同義關係網路設計缺失
    4.4.2  部分詞典同義參見或註釋設計不統一
  4.5  法漢詞典移動動詞釋義特徵呈現綜述
    4.5.1  同義範疇表面的共享凸顯性和實質的共享非凸顯性
    4.5.2  同義範疇辨異特徵呈現不足
    4.5.3  同義範疇關聯特徵缺乏一致性
  4.6  小結
5 中國的法語學習者移動動詞使用偏誤類型和原因分析
  5.1  中國的法語學習者同義範疇中介語使用偏誤調查與研究
    5.1.1  調查對象與調查問題
    5.1.2  語料收集與整理
  5.2  移動動詞偏誤調查總體統計和分析
  5.3  移動動詞的使用偏誤剖析
    5.3.1  雙語同義範疇共享原型使用失誤
    5.3.2  對同義範疇區別性特徵把握失誤
    5.3.3  對同義範疇關聯詞群掌握不充分
  5.4  移動動詞的典型偏誤原因分析
    5.4.1  語際遷移
    5.4.2  二語語內遷移
    5.4.3  訓練遷移
    5.4.4  學習策略使用不當
  5.5  小結
6 法漢學習詞典移動動詞多維釋義模式構建
  6.1  多維釋義模式描述
  6.2  移動動詞多維釋義模式的構建原則和步驟
    6.2.1  移動動詞多維釋義模式的建構原則
    6.2.2  移動動詞多維釋義模式的構建步驟
  6.3  移動動詞多維釋義框架結構的呈現
    6.3.1  移動動詞多維釋義框架的表徵結構
    6.3.2  移動動詞多維釋義模式的樣例呈現
  6.4  小結
7 結論
  7.1  主要結論和主要發現
  7.2  理論與實踐意義
    7.2.1  理論意義
    7.2.2  實踐意義
  7.3  研究局限及展望
參考文獻
附錄

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032