幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

功能路徑翻譯研究(第3輯)(漢文英文)

  • 作者:編者:司顯柱//李滿亮|責編:鄭雪漫
  • 出版社:中山大學
  • ISBN:9787306085962
  • 出版日期:2025/10/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:215
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《功能路徑翻譯研究》在前兩輯的基礎上,進一步突顯以下特點。
    議題前沿性:聚焦功能語言學理論與人工智慧翻譯技術融合、生態話語翻譯、地方文化外譯的身份建構等前沿議題,如探討系統功能語言學視角下的銜接與口譯教學、生態文學翻譯中的及物性系統轉換等。
    研究多元化:收錄的研究成果涵蓋政治文獻、文學作品、旅遊文本、學術話語等多種文本類型,既有基於語料庫的定量分析,也有結合具體案例的定性探討,體現了研究方法的多元化與研究視角的多維度。
    現實觀照性:特別關注「翻譯中國」背景下的功能路徑研究,如對潮州文化外譯、北疆文化英譯等地方文化國際傳播的功能分析,呼應國家文化傳播戰略,具有鮮明的現實意義。此外,本輯還收錄了第三屆和第四屆「全國功能路徑翻譯研究學術論壇」的會議綜述,方便讀者及時了解功能路徑翻譯研究最新動態。

作者介紹
編者:司顯柱//李滿亮|責編:鄭雪漫

目錄
蒙醫心身互動療法關鍵術語英譯之系統功能研究
漢語學術著作英譯稿編輯摭談
系統功能語言學視角下的銜接與口譯教學
《習近平談治國理政》的修辭翻譯策略
功能目的翻譯論視角下地方城市語言景觀英譯策略探究——以廣東省潮州市旅遊景點為例
《回鄉偶書(其一)》英譯文的系統功能語法評析
生態語言學視角下《寂靜的春天》漢譯評價系統研究
生態語言學視角下《狼圖騰》漢英文本態度資源對比——兼議對翻譯策略的啟示
生態語言學視角下文學翻譯中譯者的主體性分析
及物性系統在英漢旅遊文本翻譯中的適用性探究——以Epic Hikes of the World(節選)為例
翻譯研究之功能路徑,宏觀與微觀互聯互通——第三屆全國功能路徑翻譯研究學術論壇綜述
系統功能語言學視域下的翻譯理論、實踐與技術融合——第四屆全國功能路徑翻譯研究學術論壇綜述

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032