幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯寫作學(建構拓展與應用)/翻譯寫作學與多語種筆譯平台叢書

  • 作者:楊士焯//周旭//朱玉敏|責編:蘇穎萍|總主編:楊士焯
  • 出版社:廈門大學
  • ISBN:9787561597088
  • 出版日期:2025/07/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:358
人民幣:RMB 89 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    翻譯寫作學意在運用寫作學的基本原理,結合西方翻譯理論和中國傳統譯論,加以整合、揚棄。其創新點在於採納並運用寫作學的「感知—運思—表述—檢視」基本原理,探討翻譯行為中的寫作力發揮,從而明確翻譯寫作新過程,完善翻譯寫作學的基本建構。本書引入寫作學,尤其是漢語寫作學的理論來研究翻譯,目的是探索翻譯過程中目標語表述階段如何寫出優秀的譯文,從而更好地指導翻譯實踐。可以說,翻譯寫作學是翻譯學與寫作學的交叉研究,由此形成新的學術研究增長點。

作者介紹
楊士焯//周旭//朱玉敏|責編:蘇穎萍|總主編:楊士焯

目錄
緒論
  0.1  翻譯寫作學的緣起
  0.2  翻譯寫作學的一名之立
  0.3  翻譯寫作學抑或寫作翻譯學
  0.4  緒論小結
建構篇
  第一章  翻譯寫作學的術語辨析與釐清
    1.1  寫作與創作二者定義的比較
    1.2  「改寫」與「重寫」的對比分析
    1.3  寫作與翻譯的異性與共性
    1.4  本章小結
  第二章  翻譯寫作學的西方翻譯理論理據
    2.1  奈達翻譯過程模式
    2.2  貝爾翻譯過程中的寫作論述
    2.3  勒代雷:譯者即第二作者
    2.4  巴斯提與拉沃:以寫促譯
    2.5  德利爾的釋意派翻譯理論觀點
    2.6  郭建中的「多層面重寫」模式
    2.7  本章小結
  第三章  翻譯寫作學的中國傳統譯論理據
    3.1  英漢語言差異概述
    3.2  高健「語性說」及其運用
    3.3  林語堂「特殊的翻譯」:語性之寫
    3.4  一脈相承:中國傳統譯論之「寫」
    3.5  本章小結
  第四章  翻譯寫作學的寫作學模式借鑒
    4.1  翻譯寫作學的寫作學基礎
    4.2  寫作的感知、運思與表述
    4.3  翻譯寫作的感知、運思與表述
    4.4  翻譯寫作思維過程新解
    4.5  本章小結
  第五章  翻譯寫作學筆法梳理
    5.1  「直譯、意譯」與「異化、歸化」
    5.2  語言學派翻譯研究術語的互通與歸結
    5.3  本章小結
  第六章  翻譯寫作學譯文規範
    6.1  漢語歐化問題
    6.2  偽劣漢語問題
    6.3  文言的作用
    6.4  本章小結
拓展篇
  第七章  翻譯寫作學研究拓展:潛譯
    7.1  翻譯寫作學理論對二語閱讀和寫作研究的啟示
    7.2  定義釐清:潛譯與隱譯
    7.3  閱讀與翻譯
    7.4  再論翻譯與寫作
    7.5  本章小結
  第八章  二語寫作:漢英翻譯寫作拓展
    8.1  二語寫作與母語思維的關係研究綜觀
    8.2  二語寫作:寫作與翻譯的結合點

    8.3  二語寫作:翻譯寫作過程
    8.4  二語寫作:潛譯
    8.5  中國英語與中式英語思辨
    8.6  本章小結
  第九章  翻譯寫作影響因素及難度係數新解
    9.1  翻譯寫作影響因素
    9.2  翻譯難度係數邏輯構成
    9.3  難度係數計算
    9.4  本章小結
  第十章  翻譯寫作學視角下的中國敘事能力
    10.1  翻譯能力研究綜述
    10.2  中國譯者的漢英翻譯寫作能力
    10.3  本章小結
應用篇
  第十一章  翻譯寫作學的教學模式
    11.1  西方最新翻譯教學模式
    11.2  中國特色翻譯教學模式
    11.3  翻譯教材編寫與翻譯寫作教學法
    11.4  翻譯專業學生的多方面知識培養
    11.5  本章小結
  第十二章  翻譯寫作教學模式應用教學實驗
    12.1  相關研究概況
    12.2  實驗研究設計
    12.3  實驗結果
    12.4  討論
    12.5  本章小結
  第十三章  英語專業三位一體翻譯寫作課堂建立
    13.1  三位一體的翻譯寫作課堂模式初構
    13.2  三位一體的翻譯寫作課模式重構
    13.3  三位一體的翻譯寫作新模式課堂應用
    13.4  本章小結
  第十四章  翻譯寫作課程拓展:「雲譯坊」
    14.1  翻譯寫作教學模式的局限性
    14.2  「雲譯坊」教學設計
    14.3  「雲譯坊」教學初步實踐
    14.4  本章小結
  第十五章  翻譯寫作教學模式拓展
    15.1  傳統二語寫作教學法
    15.2  英語譯寫課程教學模式
    15.3  英語譯寫課程教學模式實施若干建議
    15.4  翻譯寫作課程系列教材
    15.5  本章小結
  第十六章  結論
    16.1  全書回顧
    16.2  研究前景展望
參考文獻
後記
附錄

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032