內容大鋼
《韓非子(中英文對照彩色版)》是蔡志忠漫畫國學經典系列之一。本書以漫畫形式呈現韓非子的故事與哲學思想。書中先介紹了韓非子的一生及其哲學,隨後通過眾多故事闡述其觀點。如「堅守本位」「爪牙」等故事,體現了為人處世的道理;「說之難」「好心與壞心」等,揭示人際交往的困境;「人逐利而為」「聖人沒有恥辱」等,反映人性與社會現象。書中還包含許多廣為人知的寓言,像「濫竽充數」「守株待兔」「買櫝還珠」等,以生動有趣的方式傳達了韓非子的法家思想,強調立法、權術、賞罰等重要性,同時也諷刺了社會中的不良現象和人們的愚蠢行為,中英文對照的形式方便讀者更好地理解和傳播中國傳統文化。
作者介紹
編者:蔡志忠|責編:馬文昱//畢椿嵐|譯者:(美)布萊恩·布雅
蔡志忠,1948年2月2日,出生於台灣彰化。
1963年起開始畫連環漫畫。
1971年任光啟社電視美術指導。
1976年成立遠東卡通公司。
1981年另創龍卡通公司,拍攝了《七彩卡通老夫子》《烏龍院》等卡通電影,《老夫子》曾獲金馬獎佳卡通電影長片獎。
1983年四格漫畫作品開始在中國台灣、香港及新加坡、馬來西亞、日本的報刊長期連載。
1985年獲選為全台灣十大傑出青年。
1986年《莊子說》出版,蟬聯暢銷排行一名達十個多月。
1987年《老子說》等經典漫畫,《西遊記38變》等四格漫畫陸續出版,譯本包括德、日、俄、法等,至今已達二十余種語言。
1992年開始從事水墨創作。《蔡志忠經典漫畫珍藏本》出版。
1993年口述自傳《蔡子說》出版。
1999年12月8日獲得荷蘭克勞斯王子基金會頒獎,表彰他「通過漫畫將中國傳統哲學與文學作出了再創造」。
2011年獲得「金漫獎」終身成就獎。
2009年9月,入駐杭州西溪濕地,成立巧克力動漫公司,拍攝世界美術史動畫片。
2012年3月,受聘為騰訊網路動漫平台首席顧問。
2013年7月,蔡志忠諸子百家漫畫系列拍攝水墨動畫,其中260則故事編入中小學教材。
目錄
韓非子的一生 The Life of Han Feizi
韓非子的一生 The Life of Han Feizi
韓非子的哲學 The Philosophy of Han Feizi
堅守本位 Knowing Your Place
爪牙 Claws and Teeth
說之難 The Difficulty of Persuasion
好心與壞心 Good Intentions and Bad Intentions
人逐利而為 People Act for Profit
聖人沒有恥辱 Sages Are Not Disgraced
箕子的憂慮 The Viscount of Ji's Worries
宋人獻玉 The Song Man Offers Jade
一鳴驚人 The Thunder of a Bird's Call
得勝之道 The Way to Win
文王的手段 King Wen's Methods
自勝者強 Overcoming the Self
巧詐不如拙誠 Sincerity over Cunning
老馬識途 Old Horses Know the Way
蚤虱之流 Tiny as a Louse
衛人嫁女 The Wei Man Weds His Daughter
魯人徙越 The Lu People Move to Yue
遠水近火 Distant Water for a Nearby Fire
為羿持靶 Holding the Target for Yi
預兆 Signs
勇氣的來源 The Origin of Courage
虱子爭豬 Three Lice on a Pig
預留餘地 Leave Some Room
王壽焚書 Wang Shou Burns His Books
兩張嘴巴的蟲 The Two-Mouthed Bug
伯樂相馬 Bole's Expertise in Judging Horses
立法如澗谷 The Penal Gorge
僥倖心理 Feeling Lucky
赴湯蹈火 Braving Fire and Water
君拜蛙前 The King Bows to a Frog
仁義只能說著玩玩 Benevolence and Righteousness Are Just for Fooling Around
愛多者,則法不立 Caring Too Much, Laws Fails to Take Effect
伺察的方術 Techniques of Surveillance
濫竽充數 Fake Competence
越王試練人民 King Yue Training the People
使民習弓 Teaching the People to Shoot
愚弄 Made a Fool
水火之性 The Nature of Fire and Water
妻子的禱告 A Wife's Prayer
太子尚未出生 The Crown Prince Hasn't Been Born
燒不掉的頭髮 The Unburnable Hair
利害有反 When Benefit Becomes Harm
美人無鼻 The Noseless Beauty
做新褲 Make a New Pair of Pants
棘刺之端的母猴 A Monkey on the Tip of a Thorn
人君猶盂 A Sovereign Is Like a Basin
宋襄公之仁 The Righteousness of Duke Xiang of Song
秦伯嫁女 Duke Mu of Qin Gives His Daughter in Marriage
木鳶不如車輗 The Wooden Kite Inferior to Pivot-Bar
舉燭之治 The Governance of Raising Up a Candle
白馬總是馬 A White Horse Is Still a Horse
宓子賤治單父 Fu Zijian Governs Shanfu
無用的葫蘆 The Useless Calabash
畫鞭 The Painted Whip
買櫝還珠 To Miss the Jewel for the Box
自食其果 Reaping What You Sow
買履取度 Buying Shoes by the Measurement
畫鬼最易 Painting Ghosts Is Easiest
婦人之仁 Mrs.Bu's Benevolence
喜歡才不要 Thanks, But No Thanks
不蔽賢人 Do Not Bury Talent
公私分明 Keep Public and Private Separate
曾子殺豬 Zengzi Slaughters a Pig
施恩望報 Rewarding the Worthy
公私有別 The Difference Between Private and Public
空言難使馬肥 Empty Promises Fill No Bellies
太子也得謹慎守法 Even the Crown Prince Must Obey the Law
吳起休妻 Wu Qi Divorces His Wife
明聰獨斷 Seeing, Hearing, Judging
賣酒人家的猛犬 The Wine Merchant's Dog
齊王選后 King Qi's Choice of a Queen
君主用術 The King Studies Law
治國有術 Art of Governance
造父與豬 Zao Fu and the Boar
以利御人靠不住 Rewards Aren't Necessarily Sufficient
雙頭馬車 The Two-Headed Chariot
堯舜不兩全 Ethics vs. Coercion
子產斷案 Zichan Cracks a Case
如虎添翼 Giving a Tiger Wings
矛盾 Contradiction
良藥苦口 Good Medicine Tastes Bitter
為蟻冢絆倒 Tripping Over Anthills
守株待兔 Waiting for a Rabbit
長袖善舞 Long Sleeves Make a Good Dancer