幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

法律法規常用句式漢英翻譯研究(以中華人民共和國民法典為例)

  • 作者:胡志軍//張靜|責編:肖淑輝
  • 出版社:山東大學
  • ISBN:9787560788289
  • 出版日期:2025/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:322
人民幣:RMB 78 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本文以《中華人民共和國民法典》為例,圍繞法律法規常用句式的漢英翻譯展開研究。從「是」「對」「為」「因」「由」「的」等常見單字結構,到「下列」「不得」「禁止」「致使」等特定辭彙結構,再到「向……申請」「向……追償」「有……約束力」等組合結構,涵蓋了法律法規文本中眾多典型句式。深入探討這些結構的翻譯方法,有助於準確傳達法律法規的含義,避免因翻譯不當產生歧義。通過對這些常用句式翻譯的系統研究,為法律法規漢英翻譯提供了具體而有針對性的參考,對於提高法律法規翻譯質量、促進中外法律交流具有重要意義。文末還列出參考文獻,為進一步研究提供了資料索引。

作者介紹
胡志軍//張靜|責編:肖淑輝

目錄
1  「是」字結構的翻譯
2  「對」字結構的翻譯
3  「為」字結構的翻譯
4  「因」字結構的翻譯
5  「由」字結構的翻譯
6  「的」字結構的翻譯
7  「下列」結構的翻譯
8  「不得」結構的翻譯
9  「禁止」結構的翻譯
10  「致使」結構的翻譯
11  「不影響」結構的翻譯
12  「發生效力」結構的翻譯
13  「不能確定」結構的翻譯
14  「另有規定」結構的翻譯
15  「沒有約定」結構的翻譯
16  「向……申請」結構的翻譯
17  「向……追償」結構的翻譯
18  「有……約束力」結構的翻譯
19  「在……期限內」結構的翻譯
20  「按照……約定」結構的翻譯
21  「依照……規定」結構的翻譯
22  「採用……形式」結構的翻譯
23  「承擔……責任」結構的翻譯
24  「具備……條件」結構的翻譯
25  「履行……義務」結構的翻譯
26  「實施……行為」結構的翻譯
27  「適用……規定」結構的翻譯
28  「享有……權利」結構的翻譯
29  「遵循……原則」結構的翻譯
30  「行使……權」結構的翻譯
31  參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032