幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

國際中國文化研究(第3輯)

  • 作者:編者:梁燕|責編:楊婷婷
  • 出版社:國際文化
  • ISBN:9787512518032
  • 出版日期:2025/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:317
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《國際中國文化研究(第3輯)》聚焦海外中國戲劇研究及相關文化領域。本書內容豐富,在海外中國戲劇研究方面,有管一宇探討20世紀下半葉崑劇在美國的傳播,魏遠東分析美國漢學家白之的中國戲曲翻譯理念等。經典翻譯板塊呈現了多位外國學者關於中國戲曲的研究成果譯文,涵蓋戲曲外在特徵、京劇名稱等。域外漢學、中國學研究中,張楊、劉兵等學者分別對濱尾房子、中村蘭林等的研究進行探討。圓明園研究包含張利群對圓明園身份定位與價值的論述,余莉對其寫仿江南園林手法的分析。比較文學研究涉及湯亭亭、傑克·倫敦作品。此外,還有新書快遞對《當代西方中國學研究》的書評以及梁燕撰寫的後記,為中國文化研究提供了多維度視角。

作者介紹
編者:梁燕|責編:楊婷婷

目錄
海外中國戲劇研究
  20世紀下半葉崑劇在美國的傳播:以張充和與傅漢思為中心(管一宇)
  從「案頭」到「場上」:美國漢學家白之的中國戲曲翻譯理念(魏遠東)
  天主教士與中國戲曲的早期接觸(續)(廖琳達)
  京劇英譯策略研究——以20世紀《打漁殺家》英譯本為例(胡耀文)
  《灰闌記》在西班牙語世界的傳播與影響(陳彥?)
經典翻譯
  中國戲曲的外在特徵([美]阿道夫·愛德華·祖克/著,馬旭苒/譯)
  「京劇」還是「國劇」:名字背後的玄機([美]蓋南希/著,徐洲洋/譯)
  如何把角色吊在舞台上?——元雜劇斷想([英]大衛·霍克斯/著,杜磊/譯)
  日本的京劇演出與演員([日]濱一衛/著,楊雯雯/譯)
  齊如山與《國劇畫報》([日]有澤晶子/著,高語莎/譯)
域外漢學、中國學研究
  濱尾房子對馬勒《大地之歌》第三樂章歌詞的唐詩源考(張楊)
  論中村蘭林《讀詩要領》的詮釋特點(劉兵)
  異域之眼:賴山陽對中國歷代詩歌的論評(張波)
諸橋轍次的中國遊學之旅——以《游支隨筆》中的圖文記述為線索(肖伊緋)
圓明園研究
  論圓明園的身份定位與當代價值(張利群)
  圓明園寫仿江南園林手法分析——以如園寫仿瞻園為例(余莉)
比較文學研究
  湯亭亭《中國佬》對華人男性氣質的重塑(張日)
  論傑克·倫敦《月亮谷》的生態觀(劉傳業)
新書快遞
  在未明時分,列文森看到了中國的光明未來——讀管永前《當代西方中國學研究》(胡軍民)
後記(梁燕)

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032