幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯研究與教學(24\4 16傳播口譯學與口譯傳播學專題)

  • 作者:編者:康志峰|責編:任戰
  • 出版社:復旦大學
  • ISBN:9787309177190
  • 出版日期:2024/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:127
人民幣:RMB 48 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本著「實踐領先,理論創新,教研相長,學術至上」的原則,立足國際學術前沿,理論與應用研究並重,精心選登翻譯學、口譯學、認知翻譯學、認知口譯學等原創性和前沿性研究論文,迎合翻譯傳譯認知發展新時代之需求,竭力打造經典之作。
    《翻譯研究與教學(24\416傳播口譯學與口譯傳播學專題)》收錄《傳播口譯學:理論建構與PTRC路徑》《體認口譯學:「體」與「認」之辯釋》等文章。

作者介紹
編者:康志峰|責編:任戰

目錄
口(翻)譯傳播
  傳播口譯學:理論建構與PTRC路徑
  《共產黨宣言》在中國譯介與傳播行動者網路模式研究
  中國扶貧術語對外翻譯傳播策略研究
    ——以《中國關鍵詞:精準脫貧篇》英譯為例
  《三體》英譯本句法複雜度對比研究
  說唱文學《香山寶卷》在英語世界的翻譯與傳播研究
  《大學》英譯及其海外傳播與影響研究
  澤被譯林,服膺讀者:華茲生《墨子》英譯研究
  中醫古籍國際傳播的符號學機制
    ——基於《黃帝內經素問》威斯英譯本的案例分析
體認口(翻)譯
  中國古代哲學視域下的「體認」與「體認翻譯學」
  體認口譯學:「體」與「認」之辯釋
譯者行為
  旗手與棋子:清廷「翻譯官」形象考
  譯者行為批評視角下的文體功能再現研究
    ——以《射鵰英雄傳》(前九回)英譯為例
口譯研究
  精神分析與口譯過程的關聯假說——「精神阻抗」的語圖映射
  基於Bibliometrix的口譯自評研究:問題與對策
譯本研究
  從文本重回田野——《瑪納斯》活態性在大翻譯中的重現
  大語言模型時代人工譯者的翻譯優勢
    ——基於語料庫的人工譯文與ChatGPT譯文對比研究
稿約

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032