幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

復旦外國語言文學論叢(國際傳播力研究)

  • 作者:編者:復旦大學外文學院|責編:鄭梅俠
  • 出版社:復旦大學
  • ISBN:9787309176759
  • 出版日期:2024/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:127
人民幣:RMB 58 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書為學術論文集,收錄外國語言文學研究相關論文,均為國內各大高校教師和研究生的最新研究成果。書中設教育部重大攻關項目專欄、文學跨學科研究、翻譯與傳播研究、敘事與身份四大欄目。內容涉及印度、墨西哥、越南等國對中國的文學作品的研究和推廣,英美文學中作品中的中國文化影響、漢學家的中國文學翻譯、中美外交翻譯中的話語權嬗變研究、加拿大文學的對外傳播研究,文學教育研究、英美文學作品中的敘事手法與身份構建,等等。

作者介紹
編者:復旦大學外文學院|責編:鄭梅俠

目錄
教育部重大攻關項目專欄
  「亞非拉中國文學評論中的中國話語與形象研究」專題 查明建
  20世紀50年代印度的中國文學評論——基於多媒介視角的考察 賈岩
  20世紀以來墨西哥中國文學評論中的中國話語與形象研究——一項基於語料庫的研究 陳芷 周宇欣 楊思?
  20世紀以來中國文學作品在越南的譯介和中國形象建構述評 馮超
文學跨學科研究
  21世紀的文學教育研究:目的、機制與方法——從勞特利奇「文學與教育」系列叢書出版說起 王卓
  詩學化用與精神匯通——美國詩人山姆·漢米爾的詩歌創作與中國文化 王雪梅 陳琳
  作為剩餘的主體——《抄寫員巴特比》中語言、潛能與價值的剩餘 王琦 陳琛
  安吉拉·卡特作品中的服飾政治研究 劉彬
  繪畫、記憶與文化認同——論《旋律的配合》中的圖像記憶 劉芹利
翻譯研究與文化傳播
  「政治等效+話語平等」?中美外交翻譯中的話語權嬗變研究——從「中國皇后號」駛華到元首會晤(1784—2022) 楊明星 岳禎 高諾麗
  德理文《唐詩》中的樂府詩翻譯 賈曉英 李正栓
  文化外交視角下的加拿大文學對外傳播研究 滕梅 張碧涵
  作為國家譯場的修書館——清字經館《大藏經》滿文翻譯模式研究 鄧科 夏登山
敘事與身份
  論《委員會辦公室里的常青節》的幽靈敘事手法 申富英 肖冠華
  狄更斯小說中的社會流動與文化危機 劉白 歐蓉
  《美國牧歌》中的暴力書寫與美國性重構 王弋璇 胡新雅
  歌德《浮士德》中的撕裂人格與疫情書寫 吳建廣 王婉贏
  獨坐與大笑——《伏爾隆德短曲》中的情感復仇與價值審思 張沖 陳彥旭
  競爭與吸納——喬伊斯小說中的莎士比亞問題 許清海

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032