幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

現代會展翻譯實用教程(浙江省普通本科高校十四五重點教材)

  • 作者:編者:朱越峰//高乾|責編:湯定軍
  • 出版社:蘇州大學
  • ISBN:9787567248496
  • 出版日期:2024/08/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:244
人民幣:RMB 58 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《現代會展翻譯實用教程》為高等學校外國語言文學類專業教材,供英語專業、翻譯專業、商務英語專業、會展經濟與管理專業本科高年級學生使用。本教材以「新文科」理念為綱,在系統講述會展實務內容的基礎上,聚焦翻譯策略與實踐,並將機器翻譯技術融入其中。本教材共八章,分理論篇(會展概述和會展文本類型與翻譯)與實踐篇(會展實務翻譯、會展申請報告翻譯、會展評估報告翻譯、會展功能性文案翻譯、會展合同與規章翻譯、譯后編輯)。理論篇中的「會展概述」主要介紹會展定義與分類、國際國內會展專業組織、重要國際會展、知名會展企業、會展業發展概況及會展翻譯研究;「會展文本類型與翻譯」闡述文本類型、目的功能、文案格式等相關概念,以及翻譯的基本方法和技巧。實踐篇第三章至第八章為主題單元,分別圍繞會展實務與機器翻譯技術展開,幫助學生靈活應用多種翻譯策略及翻譯技術,提高語言表達與傳播能力。

作者介紹
編者:朱越峰//高乾|責編:湯定軍

目錄
理論篇
  第一章  會展概述
    第一節  會展定義與分類
    第二節  國際、國內會展專業組織
    第三節  重要國際會展
    第四節  知名會展企業
    第五節  會展業發展概況
    第六節  會展翻譯研究概況
  第二章  會展文本類型與翻譯
    第一節  文本與功能類型
    第二節  語義翻譯和交際翻譯
    第三節  會展文本翻譯
    第四節  國際標準化組織標準規範25639—1:2008:展覽、展會、交易會和大會——第1部分:辭彙
實踐篇
  第三章  會展實務翻譯
    第一節  招展書翻譯
    第二節  參展商手冊翻譯
  第四章  會展申請報告翻譯
    第一節  會展申請報告篇章布局
    第二節  英文會展申請報告語言特徵
    第三節  會展申請報告翻譯實踐
  第五章  會展評估報告翻譯
    第一節  會展評估概述
    第二節  會展評估報告文本分析
    第三節  會展評估報告翻譯實踐
  第六章  會展功能性文案翻譯
    第一節  致辭翻譯
    第二節  信函翻譯
    第三節  會議背景板標識語翻譯
    第四節  會議台簽翻譯
  第七章  會展合同與規章翻譯
    第一節  會展合同與規章概述
    第二節  會展合同與規章翻譯實踐
  第八章  譯后編輯
    第一節  機器翻譯的發展歷史與技術更迭
    第二節  機器翻譯評價方法
    第三節  譯后編輯的類型與原則
參考文獻及重要會展網站
參考答案
附錄一
附錄二
附錄三

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032