幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

道家文化研究(第36輯全球老學專號)

  • 作者:編者:陳鼓應|責編:劉?江
  • 出版社:中華書局
  • ISBN:9787101166545
  • 出版日期:2024/09/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:777
人民幣:RMB 98 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《道家文化研究》(第三十六輯)為「全球老學」專號,按照「《老子》文本與思想」、「中國歷史上老學的傳承與發展」、「《老子》在海外的翻譯與傳播」、「中外哲學互動中的《老子》」等多個主題收錄來自全球多國學者的論文數十篇。

作者介紹
編者:陳鼓應|責編:劉?江

目錄
《老子》文本與思想
  老子的獨體論及其影響  李延倉
  《老子》「失道而後德」背後的治理階段論  蕭平
  從心靈到行動
  ——老子哲學中「前識」與「為」的思想線索  葉樹勛
  「無身而有身」
  ——老子「無為而無不為」思維邏輯的展開  徐會利 孫倩
  《道德經》的原始文本
  ——釐清「視角性版本」與「校訂性版本」  
  ?美?Thomas Michael(馬思勱) 郭薇 譯 郭鼎瑋 校
  《老子》中「根隱喻」的類型及其思想意義  ?韓?鄭錫道
中國歷史上老學的傳承與發展
  明聖賢之知
  ——中國上古晚期註釋策略
  ?美?Michael Puett(普鳴) 郭薇 譯
  論嚴遵的援《易》解《老》  袁青
  阮籍《達庄論》《大人先生傳》的政治思想
  ——兼論阮籍對老子、莊子學傳統的吸收與融合  孟慶楠
  長安道教與成玄英《道德經義疏》
  ?德?Friederike Assandri(李可) 郭薇 譯
  《道體論》的哲學解讀  尹志華
  論董思靖的老學思想
  ——兼論宋代道教教義發展的時代特點  劉固盛
《老子》在海外的翻譯與傳播
  《老子》在日本的版本流傳及研究
  ——以慶長古活字本文本系統為中心  ?日?山城喜憲 李蕾 譯
  《老子》讀解中的日本近代學術史
  ——日本與歐洲中國學的交錯  ?日?中島隆博 廖娟、萬沛涵 譯
  早期《道德經》英譯與闡釋中的「nature」意義流變  蔡覺敏
  思想的時差
  ——20世紀末期《道德經》在美國的接受流變研究  辛紅娟
  箴言之道
  ——列夫·托爾斯泰的《道德經》譯本   初金一 郭田恬 譯
  《道德經》印度尼西亞語譯本中「德」字的翻譯分析
   ?印度尼西亞?Pauw Budianto(包秉龍)、Anton Sutandio(安東·蘇坦迪尤)、Sri Iriantini(斯里·伊瑞安提尼)、Yohan Yusuf Arifin(尤翰·優素福·阿里峰)、Noviana Laurencia(諾維亞娜·勞倫西婭) 喬帥鈃 譯
中外哲學互動中的《老子》
  新繪道家聖賢
  ——傅聖澤對「道」的詮釋  魏伶珈 閆彩萍 譯
  拉丁語《老子》「有」和「無」概念初探 ?美?Misha Tadd(邰謐俠)
  論「無」
  ——黑格爾、謝林和老子  黃國巨 張羽佳 譯
  老子《道德經》如何改變了海德格爾
  ——哲學語法的重新生成  夏可君
  17—19世紀朝鮮實學者對《道德經》的理解
  ——基於「星湖學派」「北學派」「正統朱子學派」的觀點
  ?韓?Heejung Seo-Reich(徐希定)
  道家思想中「水」的象徵意義
  ——從蘇非主義的視角出發  
  ?伊朗?Esmaeil Radpour(李朴) 喬帥鈃 譯
「《莊子·人間世》國際學術研討會」論文

  《莊子》女性體道者之意義探析  王志楣
  超越與現實之間
——《莊子·人間世》「心齋」寓言新解  朱金晶

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032