Introduction Chapter One Cultural Differences in Translation 1.1 Translation and Culture 1.2 Cultural Differences Between Chinese and the West 1.3 Hong Lou Meng 1.4 Translation as Rewriting Chapter Two Beauty of Sound 2.1 Sound in Chinese Classical Literatures 2.2 Sound in Chinese and Anglophone Literatures 2.2.1 Tones and metre 2.2.2 Rhyme schemes in Chinese and English literatures 2.3 Sound and Meaning in Translation 2.4 Homophone Chapter Three Beauty of Form 3.1 Form and Meaning 3.2 The Chinese Writing System 3.3 Four-Character Structures 3.4 Parallelism 3.4.1 Couplet 3.4.2 Parallelism in poetry 3.4.3 Parallelism in prose Chapter Four The Power of Meaning 4.1 From High-Context Culture to Low-Context Culture 4.1.1 Allusion 4.1.2 Humour 4.2 Artistic Conception Conclusion References Index