幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯過程顯微(校譯者的思維與心理活動)

  • 作者:王世鈺|責編:王勤
  • 出版社:上海社科院
  • ISBN:9787552043402
  • 出版日期:2024/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:287
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    科學技術的發展日新月異,但仍難觸及譯者在翻譯中的心理和思維過程。學界在這方面的研究材料也並不多見,亟待補充。本書記錄下作者校譯學術著作的思維過程與修改軌跡,供翻譯學研究者、翻譯專業的學習者、譯者等相關人士參考。

作者介紹
王世鈺|責編:王勤
    王世鈺博士,上海第二工業大學副教授、碩士研究生導師,英國曼徹斯特大學、美國哥倫比亞大學訪問學者,研究方向為翻譯學、西方文論。

目錄
前 言
第一章  譯文生產過程的本質:期望逼近極限的運動
  第一節  譯文修改中的取值過程
  第二節  譯文選擇時的主動放棄
  第三節  譯文提交后的被動接受
第二章  譯者施加的精神影響:向前驅譯文靠攏的趨勢
  第一節  文稿譯者的精神影響
  第二節  前輩譯者的精神影響
第三章  譯論作用的客觀限度:譯論與翻譯實踐的
  第一節  對忠實原則的虔誠
  第二節  忠實過度的問題
第四章  校譯中遇到的其他問題舉隅
  第一節  理解不透徹之闕
  第二節  援引不精確之疏
  第三節  溝通不到位之失
后 記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032