幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

社會學視域下繪本翻譯研究/譯學新論

  • 作者:宋維//陳丹//刁洪|責編:余芳
  • 出版社:四川大學
  • ISBN:9787569066296
  • 出版日期:2024/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:250
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書以繪本翻譯為研究對象,對中國大陸及港台地區的繪本譯介史及譯介現狀展開了較為全面和系統的研究。在研究方法上,本書以社會學研究方法為主,對繪本翻譯活動中涉及的各參與方進行了詳細的梳理,大量的翻譯繪本出版統計數據為本書的研究提供了豐富的第一手材料;與此同時,本書也採用文本細讀等傳統的文學和翻譯研究的方法,為繪本翻譯中涉及文學性的相關問題提供充分的論述依據。

作者介紹
宋維//陳丹//刁洪|責編:余芳

目錄
第一章  繪本發展史概略
  1.1  「繪本」之名探源
  1.2  繪本、小人書與畫本
  1.3  歐美及日韓繪本發展史
  1.4  中國繪本發展史
  1.5  歐美繪本翻譯概覽
  1.6  日韓繪本翻譯概覽
  1.7  其他國家和地區的繪本譯介
第二章  繪本翻譯審美
  2.1  繪本、漫畫與圖文消費
  2.2  繪本翻譯中審美格式塔的重構
  2.3  繪本翻譯中的圖文關係
  2.4  文圖互文與讀圖時代的大眾審美
第三章  繪本翻譯的興起及影響
  3.1  繪本翻譯中的譯者倫理
  3.2  繪本翻譯活動興起的時代背景和繪本翻譯的特點
  3.3  繪本翻譯中的點睛之筆——繪本題目翻譯
  3.4  全民讀圖時代語境中的動態繪本——動畫片的翻譯
  3.5  動畫片翻譯背後的「字幕組」
  3.6  通過引進繪本進入公眾視線的兒童性教育
第四章  繪本翻譯場域內的策劃出版與閱讀推廣
  4.1  繪本館的興起
  4.2  繪本館的發展現狀
  4.3  作為重要參與方的童書品牌
  4.4  本土原創繪本評獎機制的誕生與發展
  4.5  繪本翻譯領域的「北京製造」
  4.6  二十一世紀出版社與張秋林的「童書江湖」
第五章  繪本翻譯活動中的譯者
  5.1  繪本翻譯中的「彭懿現象」
  5.2  繪本翻譯中隱沒的譯者群體一以「千太陽現象」為例
  5.3  繪本翻譯活動中的閱讀推廣人
  5.4  繪本翻譯中的文化資本代際傳遞
  5.5  文字與圖畫問的親情牽繫
第六章  繪本翻譯作品在中國的傳播與接受
  6.1  《神奇校車》與引進繪本市場的「熱鬧」相逢
  6.2  出版浪潮中的童書泡沫——對童書出版「過熱」的「冷思考」
  6.3  繪本引進浪潮中的英語分級閱讀市場
  6.4  中國繪本「走出去」
第七章  中國台灣地區繪本翻譯概覽
  7.1  台灣地區繪本翻譯研究現狀
  7.2  繪本翻譯的參與者
第八章  中國台灣地區繪本翻譯活動
  8.1  繪本選譯分類
  8.2  台灣、大陸、香港、澳門繪本同步出版
  8.3  繪本媒介
  8.4  繪本翻譯方法
  8.5  林良兒童繪本翻譯個案研究
第九章  繪本翻譯研究綜述與展望
  9.1  翻譯研究概覽
  9.2  國外繪本翻譯研究綜述

  9.3  國內繪本翻譯研究綜述
  9.4  繪本翻譯研究展望
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032