幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

復旦外國語言文學論叢(文學跨學科研究)

  • 作者:編者:復旦大學外文學院|責編:鄭梅俠
  • 出版社:復旦大學
  • ISBN:9787309174038
  • 出版日期:2024/06/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:138
人民幣:RMB 60 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書為論文集,收錄外國語言文學領域論文,內容豐富多樣,關注各領域熱點、前沿話題,重點為文化傳播的研究。
    所收論文均來自國內外高校及研究所的優秀學者,其中包括多位相關領域的名家,內容新穎,學術水平高,因而具有較高的學術價值和社會價值。
    本論文集對從事外國語言文學研究的教師、學者和研究生具有參考價值。

作者介紹
編者:復旦大學外文學院|責編:鄭梅俠

目錄
文學跨學科研究
  論亞當·紐頓的他者倫理思想與批評實踐
  《阿弗小傳》中的跨物種擬人化書寫
  詩性的意象,深邃的哲思——法國諾獎作家莫迪亞諾的「地平線」詩學
  《次經》中義人形象對《新約》的影響
  暮年之思——《來自集體的冬季食譜》中的道禪書寫
  藝格敷詞與托寓——霍夫曼斯塔爾早期作品中語言的圖像性
  從視覺秩序到開放式感知——《直覺主義者》中的摩天大樓與「垂直」革命
  「獻給公眾的一道菜餚」——霍桑《七個尖角頂的宅第》中的共和國味道
  《荒原》中的服飾符號與帝國經濟書寫——以「斯特森」和「絲綢帽」為例
  語言詩的海德格爾哲學解讀——以林·何吉尼安的詩為例
共同體研究
  土著化與假扮印第安人——論《瓦斯岡薩雷斯》中的民族共同體構想
  共同體建構與同時代批判——井上廈《吉里吉里人》創作過程考論
  《抱歉》中的和解願景與道德倫理
  失落的民族認同——《一匹馬走進酒吧》中的政治諷刺、大屠殺與集體記憶重構
翻譯研究與文明互鑒
  在翻譯中發現「實學」——陳壽彭、薛紹徽翻譯《八十日環遊記》的多模態分析
  另一道《中國長城》——卡爾·克勞斯借徑中國的西方批判
  論詩歌翻譯之中性策略

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032