幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

麥家小說英譯的譯者及讀者評價研究

  • 作者:繆佳|責編:胡畔
  • 出版社:浙江大學
  • ISBN:9787308248136
  • 出版日期:2024/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:242
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    麥家小說在英語世界的譯介中取得了很大的成功,本書力圖借用系統功能語言學評價理論,通過自建「專業讀者書評語料庫」和「普通讀者書評語料庫」,對麥家小說英譯的譯者評價及讀者評價進行研究,對目標受眾閱讀麥家小說譯本后的真實想法和文學偏好進行考察,並探索譯者評價和譯語讀者評價在推動麥家小說國際傳播過程中的合力作用。

作者介紹
繆佳|責編:胡畔
    繆佳,女,同濟大學文學博士。浙江財經大學外國語學院副教授、碩士生導師,浙江省外文學會理事。主要從事中國現當代文學翻譯研究。在《中國現代文學研究叢刊》《當代文壇》《天津外國語大學學報》等學術期刊發表論文20余篇。主持教育部人文社科青年項目、浙江省哲學社會科學規劃項目、杭州市哲學社會科學規劃項目、廣東省人文社科重點研究基地項目等多項。

目錄
第一章  引言
  1.1  選題背景
  1.2  國內外研究述評與研究問題
  1.3  研究的價值與意義
  1.4  研究內容概述
  1.5  基本思路與研究方法
第二章  研究框架:評價主體與評價範疇
  2.1  評價主體:對翻譯過程與翻譯產品的評價
  2.2  評價範疇:評價理論
  2.3  本章小結
第三章  譯者評價:以《暗算》為例
  3.1  《暗算》英譯文中的譯者評價
  3.2  本章小結
第四章  專業讀者評價:以《解密》和《風聲》為例
  4.1  評價因素的關注度與評價意義正面性
  4.2  評價範疇的關注度與評價意義正面性
  4.3  評價因素的評價範疇與評價意義
  4.4  本章小結
第五章  普通讀者評價:以《解密》為例
  5.1  評價因素的關注度與評價意義正面性
  5.2  評價範疇的關注度與評價意義正面性
  5.3  評價因素的評價範疇與評價意義
  5.4  本章小結
第六章  譯者評價和讀者評價在麥家小說國際傳播中的作用
  6.1  譯者評價:譯本成為「可激活」文本
  6.2  專業讀者評價:譯本「被激活」
  6.3  普通讀者評價:譯本「活躍地存在」
  6.4  本章小結
第七章  結語
  7.1  文學寫作:優秀的文學內核
  7.2  文本翻譯:面向讀者的翻譯選擇
  7.3  文本傳播:作者的「在場」
  7.4  英語讀者的接受態度:「平視化」趨勢
參考文獻
附錄A  麥家小說英譯本世界各地擁有館藏的圖書館數量
附錄B  發表《解密》和《風聲》專業讀者書評的英美媒體
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032