幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

跨學科視域下的翻譯學研究

  • 作者:李曉楠|責編:王佳//夏妍琳
  • 出版社:中國廣播影視
  • ISBN:9787504391421
  • 出版日期:2024/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:232
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書共包含八章。第一章開篇明義,對翻譯學要素展開分析,即基礎翻譯學,論述了翻譯的定義、分類、標準、技巧以及翻譯的學科問題與跨學科要素。第二章至第八章從跨學科的角度入手來分析翻譯學,主要從歷史、文化、文學、語用、文體、生態、技術幾大視角入手。其中除了第二章是從中西方翻譯理論研究來論述,其他各章體例一致,分別介紹了各種視角與翻譯的關係,並探討了基本的理論,最後通過實踐來分析具體的應用策略。

作者介紹
李曉楠|責編:王佳//夏妍琳

目錄
第一章  翻譯學要素
  第一節  翻譯的內涵與分類
  第二節  翻譯的標準與技巧
  第三節  翻譯的典型流程
第二章  翻譯學的歷史視域研究
  第一節  中國譯論研究
  第二節  西方譯論研究
第三章  翻譯學的文化視域研究
  第一節  文化與翻譯
  第二節  文化翻譯學理論闡釋
  第三節  文化翻譯學理論的應用策略
第四章  翻譯學的文學視域研究
  第一節  文學與翻譯
  第二節  文學翻譯學理論闡釋
  第三節  文學翻譯學理論的應用策略
第五章  翻譯學的語用視域研究
  第一節  語用與翻譯
  第二節  語用翻譯學理論闡釋
  第三節  語用翻譯學理論的應用策略
第六章  翻譯學的文體視域研究
  第一節  文體與翻譯
  第二節  翻譯文體學理論闡釋
  第三節  翻譯文體學理論的應用策略
第七章  翻譯學的生態視域研究
  第一節  生態與翻譯
  第二節  生態翻譯學理論闡釋
  第三節  生態翻譯學理論的應用策略
第八章  翻譯學的技術視域研究
  第一節  技術與翻譯
  第二節  技術翻譯學理論闡釋
  第三節  技術翻譯學理論的應用策略
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032