幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

郭沫若的德語著作翻譯與德語世界的郭沫若/中德文化叢書

  • 作者:何俊|責編:熊艷|總主編:葉雋
  • 出版社:上海社科院
  • ISBN:9787552042771
  • 出版日期:2024/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:372
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書基於翻譯研究的「文化轉向」和「社會轉向」兩大視域,較系統地研究了翻譯家郭沫若在德語文學、馬克思主義、藝術考古等學科的翻譯貢獻,結合翻譯所處的宏觀時代、社會和文化癥候來構建其在德國文化接受方面「身在東瀛,心系西方,思接歐陸」的特徵。同時,鉤沉郭沫若其人其作在德語世界的接受與傳播,從意識形態、審美取向、對比魯迅研究等角度探尋德語區漢學界的郭沫若翻譯與研究態勢,借此構建郭沫若與德國文化場域之間的雙向關係。

作者介紹
何俊|責編:熊艷|總主編:葉雋
    何俊,德國杜伊斯堡-埃森大學文學博士,現任西南交通大學外國語學院德語系主任、副教授、碩士研究生導師。主持國家社科基金中華學術外譯項目1項,出版德語學術專著1部、譯著6部,在國內外學術刊物上發表論文50余篇。

目錄
緒論
  一、與翻譯研究相關的兩對主要「轉向」
    (一)翻譯研究中的「文化轉向」和文化研究中的「翻譯(學)轉向」
    (二)翻譯研究中的「社會轉向」和社會學研究中的「翻譯轉向」
  二、翻譯研究中的兩對「轉向」與本研究之間的關聯
  三、郭沫若翻譯研究現狀與態勢
  四、郭沫若的德語學習與德國精神給養
第一章  郭沫若與歌德
  一、郭沫若翻譯《浮士德》
    (一)郭沫若翻譯中的移情與共感
    (二)《浮士德》郭譯本的譯文語言特色
    (三)《浮士德》翻譯與郭沫若創作和研究之間的互文性關聯
    (四)對張蔭麟有關郭沫若譯本的評論之研究
  二、郭沫若的《少年維特之煩惱》譯本
    (一)「純粹語言」:《少年維特之煩惱》譯本的語言之維
    (二)「西為中用」的體裁:散文詩情調充盈的書信體小說
    (三)郭譯《少年維特之煩惱》的巨大閱讀效應
    (四)郭譯《少年維特之煩惱》的形變:《少年維特之煩惱劇本》
    (五)郭譯《少年維特之煩惱》的出版譜系——兼及葉靈鳳
  三、敘事長詩、國防文學和「土紙本」:郭譯《赫曼與竇綠苔》
    (一)翻譯大背景:作為「國防文學」的現代敘事長詩
    (二)譯本的出版發行及「副文本」考量
    (三)郭沫若的翻譯貢獻和意義
第二章  郭沫若與席勒
  一、郭沫若的《華倫斯坦》翻譯
    (一)翻譯動機
    (二)郭沫若對譯本的修改
    (三)郭沫若對席勒悲劇和史劇的接受
  二、郭沫若所譯席勒詩歌中的戲劇關聯
第三章  郭沫若與尼采
  一、中日兩國競相翻譯尼採的文化大背景
  二、「創造社」之命名與尼采精神的關係
  三、郭譯《查拉圖司屈拉鈔》:從狂熱到淡化的接受歷程
  四、從翻譯尼采作品到闡釋尼采精神
    (一)「毀滅一創造」二元論
    (二)酒神精神、強力意志與尚力美學
第四章  郭沫若與德語詩歌翻譯
  一、作為譯詩選集的《德國詩選》和《沫若譯詩集》
    (一)《德國詩選》和《沫若譯詩集》的版本
    (二)進入《分類白話詩選》的郭沫若譯詩
  二、郭沫若德語譯詩補遺研究
    (一)《迷娘》中的德語譯詩
    (二)《彈琴者之歌》
    (三)《女神之再生》中的德語譯詩
    (四)《歌德詩中所表現的思想》和《三葉集》中的德語譯詩
  三、郭沫若的海涅譯詩
    (一)郭沫若與海涅之間的文學因緣:從翻譯到模仿
    (二)郭沫若和海涅詩歌的類比
    (三)創造社同人的海涅應和
    (四)不完整的海涅接受

  四、郭沫若《茵夢湖》中的譯詩
    (一)郭沫若的翻譯美學貢獻——「風韻譯」
    (二)《茵夢湖》譯本中的3首譯詩
第五章  郭沫若與自然主義文學
  一、郭沫若的《異端》翻譯:與東瀛之關係考辨
  二、自然主義與精神分析的影響
    (一)自然的描寫
    (二)心理的解剖
    (三)情慾的暗示
  三、郭譯《異端》與王實味譯本的比較
第六章  郭沫若的馬克思主義和美術考古著作翻譯
  一、郭沫若譯《德意志意識形態》
    (一)郭沫若譯本考釋及翻譯範式
    (二)郭沫若的翻譯與其唯物史觀的緊密關聯
  二、郭沫若譯《美術考古一世紀》
    (一)「美術考古學」的術語翻譯
    (二)著作翻譯與歷史考古研究之間的緊密關聯
第七章  德語世界的郭沫若
  一、郭沫若作品的德譯
    (一)郭沫若詩歌的德譯
    (二)郭沫若其他體裁作品的德譯
  二、德語世界對郭沫若其人其作的評介和研究
    (一)德語區文學史書系中的郭沫若
    (二)德語區對翻譯家郭沫若的關注
    (三)德語學界對郭沫若的其他研究
  三、國際「郭沫若學」的構建——以德語世界為例
餘論
參考文獻
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032