幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

當代文化翻譯的多維研究

  • 作者:于之潤//苗艷菲|責編:肖楠
  • 出版社:中國戲劇
  • ISBN:9787104052999
  • 出版日期:2024/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:184
人民幣:RMB 72 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    作者在參閱大量文獻的基礎上,對文化翻譯進行了深入論述。本書第一章為翻譯概述,主要從翻譯的含義、中外翻譯發展史、翻譯的倫理學研究等方面出發。本書第二章講述了文化與翻譯概論,主要從文化的定義與特徵、翻譯的可譯性與不可譯性、文化視角下翻譯中的常見問題等方面出發。本書第三章為文化翻譯研究,對於什麼是文化翻譯、西方文化翻譯觀、文化翻譯的原則與策略進行了一定的分析。本書第四章為文化翻譯中的宏觀與微觀論,主要從宏觀文化對微觀文化的影響、翻譯中的「原味」與「異味」、翻譯中的二度性過濾與創造性叛逆這三方面展開。本書第五章是當代文化翻譯的具體應用,從服飾文化翻譯、飲食文化翻譯、社交文化翻譯、節日文化翻澤、動物文化翻譯、植物文化翻譯幾方面展開了論述。本書第六章為翻譯與文化心理探索,主要從文化心理的範疇論、系統論和功能分析、語義詮釋與文化審美心理探索、文本解讀與文化審美心理探索三方面出發。

作者介紹
于之潤//苗艷菲|責編:肖楠

目錄
前 言
第一章  翻譯概述
  第一節  翻譯的含義
  第二節  中外翻譯發展史
  第三節  翻譯的倫理學研究
第二章  文化與翻譯概論
  第一節  文化的定義與特徵
  第二節  翻譯的可譯性與不可譯性
  第三節  文化視角下翻譯中的常見問題
第三章  文化翻譯研究
  第一節  什麼是文化翻譯
  第二節  西方文化翻譯觀
  第三節  文化翻譯的原則與策略
第四章  文化翻譯中的宏觀理論與微觀理論
  第一節  宏觀文化與微觀文化的關係
  第二節  「原味」與「異味」
  第三節  二度性過濾與創造性叛逆
第五章  當代文化翻譯的具體應用
  第一節  服飾文化翻譯
  第二節  飲食文化翻譯
  第三節  社交文化翻譯
  第四節  節日文化翻譯
  第五節  動物文化翻譯
  第六節  植物文化翻譯
第六章  翻譯與文化心理
  第一節  文化心理概述
  第二節  語義詮釋與文化審美心理
  第三節  文本解讀與文化審美心理
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032