幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

漢俄外交翻譯

  • 作者:編者:陶源//余源|責編:李哲
  • 出版社:北京大學
  • ISBN:9787301346983
  • 出版日期:2024/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:268
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    該教程基於作者團隊的MTI「外交翻譯」課程教學實踐編寫,分章介紹以俄語為工具的外交翻譯活動的流程,講解外交公報、外交聲明、外交宣言、白皮書、禮儀文書的翻譯技巧,並補充了外事活動口譯聯絡的素養要求、注意事項的相關內容。教材提供近五年最新的外交翻譯真實文本,篩選了公開且適於進入日常教學的材料,提煉其中的核心辭彙、短語、表達和句式,為俄語專業MTI學生、本科高年級學生的翻譯實踐提供了鮮活的語料和實踐的方法。另一方面,本書注重在每一章中融入課程思政,從中國特色關鍵詞、俄漢翻譯的思辨模式幾個方面進行深入,指導學生在翻譯活動中準確表達我國在國際事務中的立場與觀點,推行具有典型中國特色、中國風格、中國氣派的外交話語和理念。

作者介紹
編者:陶源//余源|責編:李哲

目錄
第一部分
  第一章  外交話語與外交翻譯
    一、外交話語的定義
    二、外交話語的特徵
    三、外交翻譯的特點
    四、外交翻譯的分類
    五、禮賓知識點滴
    六、課後翻譯練習
第二部分
  第二章  外交公報的翻譯
    一、外交公報簡介
    二、外交公報譯例
    三、外交公報譯法提示
    四、翻譯技巧
    五、禮賓知識點滴
    六、課後翻譯練習
    七、課後擴展閱讀
  第三章  外交聲明的翻譯
    一、外交聲明簡介
    二、外交聲明譯例
    三、外交聲明譯法提示
    四、翻譯技巧
    五、禮賓知識點滴
    六、課後翻譯練習
    七、課後擴展閱讀
  第四章  外交宣言的翻譯
    一、外交宣言簡介
    二、外交宣言譯例
    三、外交宣言譯法提示
    四、翻譯技巧
    五、禮賓知識點滴
    六、課後翻譯練習
    七、課後擴展閱讀
  第五章  白皮書的翻譯
    一、白皮書簡介
    二、白皮書譯例
    三、白皮書譯法提示
    四、翻譯技巧
    五、禮賓知識點滴
    六、課後翻譯練習
    七、課後擴展閱讀
  第六章  對外交往文書的翻譯
    一、對外交往文書簡介
    二、對外交往文書類型
    三、對外交往文書使用要求
    四、常見交往文書格式
    五、常見交往文書譯例
    六、常見對外交往文書譯法提示
    七、翻譯技巧
    八、禮賓知識點滴

    九、課後翻譯練習
    十、課外擴展閱讀
  第七章  涉外禮儀文書的翻譯
    一、涉外禮儀文書簡介
    二、常見涉外禮儀文書類型及使用要求(賀電、慰問電、唁電等)
    三、常見涉外禮儀文書譯例
    四、常見涉外禮儀文書譯法提示
    五、翻譯技巧
    六、禮賓知識點滴
    七、課後翻譯練習
    八、課外擴展閱讀
第三部分
  第八章  外交口譯
    一、外交口譯的特點
    二、外交口譯的工作流程
    三、口譯筆記法
    四、會見與會談禮賓知識點滴
    五、課後翻譯練習
    六、課外擴展閱讀
  第九章  外事聯絡口譯
    一、接送機口譯
    二、宴請口譯
    三、參觀口譯
    四、禮賓知識點滴
    五、課後翻譯練習
    六、課外擴展閱讀

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032