Star 星星 Stars (Sara Teasdale) 星星 (薩拉·提斯黛爾) To the Evening Star (William Blake) 致昏星 (威廉·布萊克) Evening Star (Edgar Allan Poe) 昏星 (埃德加·愛倫·坡) Rain 雨 Spring Rain (Sara Teasdale) 春雨 (薩拉·提斯黛爾) The Fitful Alternations of The Rain (Percy Bysshe Shelley) 時斷時續的雨 (珀西·比希·雪萊) Bells in the Rain (Elinor Wylie) 雨中的鈴鐺 (埃莉諾·懷利) Wind 風 Wind (Amy Lowell) 風 (艾米·洛威爾) Like Rain It Sounded till It Curved (Emily Dickinson) 聽起來像雨聲,直到它彎曲 (艾米莉·狄金森) How Lonesome the Wind Must Feel Nights (Emily Dickinson) 風在夜晚一定覺得無比孤獨 (艾米莉·狄金森) Moon 月亮 The Moon Was but A Chin of Gold (Emily Dickinson) 月亮不過是一個金色的下顎 (艾米莉·狄金森) Song of the Moon (Claude McKay) 月之歌 (克勞德·麥凱) The Waning Moon (Percy Bysshe Shelley) 下弦月 (珀西·比希·雪萊) Water 流水 Spring Pools (Robert Frost) 春日的池塘 (羅伯特·弗羅斯特) To the River (Edgar Allan Poe) 致河流 (埃德加·愛倫·坡) The Lake (Edgar Allan Poe) 湖 (埃德加·愛倫·坡) Season 四季 From Spring Days to Winter (Oscar Wilde) 從春日到寒冬 (奧斯卡·王爾德) Azure and Gold (Amy Lowell) 藍色和金色 (艾米·洛威爾) The Enkindled Spring (David Herbert Lawrence) 被點燃的春天 (戴維·赫伯特·勞倫斯) Plant 草木 In the Forest (Oscar Wilde) 森林里 (奧斯卡·王爾德) The Sound of Trees (Robert Frost) 樹木的聲音 (羅伯特·弗羅斯特) The Forest Reverie (Edgar Allan Poe) 森林遐想 (埃德加·愛倫·坡) Animal 動物
Fireflies in the Garden (Robert Frost) 花園裡的螢火蟲 (羅伯特·弗羅斯特) Butterfly (David Herbert Lawrence) 蝴蝶 (戴維·赫伯特·勞倫斯) Homing Swallows (Claude McKay) 歸家的燕子 (克勞德·麥凱) City 城市 Symphony in Yellow (Oscar Wilde) 黃色交響樂 (奧斯卡·王爾德) Dawn in New York (Claude McKay) 紐約的黎明 (克勞德·麥凱) A Little Road Not Made of Man (Emily Dickinson) 一條並非人造的小路 (艾米莉·狄金森) Sea 大海 La Mer (Oscar Wilde) 海洋 (奧斯卡·王爾德) Ocean of Forms (Rabindranath Tagore) 有形海洋 (羅賓德拉納特·泰戈爾) The Mystic Blue (David Herbert Lawrence) 神秘的藍色 (戴維·赫伯特·勞倫斯) The Sound of the sea (Henry Wadsworth Longfellow) 海的聲音 (亨利·華茲華斯·朗費羅)