幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯教學與實踐探微

  • 作者:黃春燕|責編:胡蘭
  • 出版社:首都經貿
  • ISBN:9787563834631
  • 出版日期:2022/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:219
人民幣:RMB 52 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書記錄和分享了作者在英語翻譯教學過程中的教學設計、教學內容、教學效果以及自己對翻譯研究的思考,旨在為今後的英語教學和實踐提供更多的思路,不斷完善翻譯教學。
    本書以相關的翻譯理論和原則作為理論支撐,緊密結合教學實踐,深入分析語言文字轉化的具體技法。作者分享了自己和同事們在多年翻譯教學中的創新性探索,通過真實的課堂教學展示教育理念及政策的落地,從翻譯教學和翻譯研究中的個案入手,從細微之處探討了翻譯理論和技巧的實際運用。

作者介紹
黃春燕|責編:胡蘭
    黃春燕,1972年生,籍貫上海。安徽大學外國語學院英語語言文學碩士。北京物資學院外語學院副教授,研究方向為英美文學及英語教學。已在《國外文學》《名作欣賞》《北京第二外國語學院學報》《電影文學》等期刊發表論文或電影評論38篇,合作譯著1部,參編教材1部,參編詞典1部。

目錄
第一章  動態發展的翻譯教育觀
  1.1  翻譯教學服務於國家翻譯能力建設
  1.2  翻譯教學中實踐的重要性
第二章  定製型翻譯課堂
  2.1  以學生能力培養為中心的教學原則
  2.2  合理選擇教材和其他補充學習材料
  2.3  準確把握翻譯教學重點和難點
第三章  見微知著的翻譯教學
  3.1  雙師授課模式下的同聲傳譯入門課
  3.2  思政背景下時政文本的學習和翻譯——以政府工作報告為例
  3.3  同聲傳譯初學者漢譯英時的主要問題及對策
  3.4  在實踐中打磨翻譯技巧——以全國政協十一屆五次會議新聞發布會為例
第四章  合作型翻譯學習和任務
  4.1  師生合作型學習
  4.2  口澤筆譯合作型翻譯任務——以總理記者發布會為例
第五章  文學翻譯略談
  5.1  東方山水文化
  5.2  中國傳統文化中的「道」
  5.3  文學翻譯中的創造性
  5.4  動態發展的文學翻譯觀
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032