幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

基於梵漢對勘的無量壽經語法研究

  • 作者:李博寒|責編:劉博
  • 出版社:中西書局
  • ISBN:9787547520758
  • 出版日期:2023/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:187
人民幣:RMB 80 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書運用梵漢對勘的研究方法,考察了東漢支婁迦讖至唐菩提流志的《無量壽經》四個漢譯本對梵語工具格、從格和處所格的翻譯方式,並以《維摩詰經》為比較對象,考察《無量壽經》和《維摩詰經》不同時代譯本對梵語格變化翻譯方式的異同。

作者介紹
李博寒|責編:劉博
    李博寒,1986年生,香港教育大學哲學博士,香港中文大學(深圳)人文社科學院助理教授(教學)。主要從事漢語歷史語法和佛教漢語語法研究,運用梵漢對勘的研究方法,對佛經漢譯引發的漢語語法歷時演變與演變機製做出考察和解釋。在《漢語史學報》《國際中國語言學報》等國內外學術刊物發表七篇論文。目前作為課題組成員參與兩項國家社會科學基金重大項目。曾參與兩項香港特別行政區政府研究資助局優配基金項目、一項國家社會科學基金一般項目。

目錄

壹  引言
  1.1  漢語歷史語言學框架中的佛教漢語研究
  1.2  基於梵漢對勘的佛教漢語語法研究
  1.3  研究方法
  1.4  研究目的及研究意義
貳  《無量壽經》對梵語格變化翻譯方式之描寫
  2.1  《無量壽經》對梵語工具格的翻譯方式
  2.2  《無量壽經》對梵語從格的翻譯方式
  2.3  《無量壽經》對梵語處所格的翻譯方式
  2.4  總結
?  《無量壽經》與《維摩詰經》對梵語格變化翻譯方式之比較
  3.1  《無量壽經》與《維摩詰經》對梵語工具格翻譯方式之比較
  3.2  《無量壽經》與《維摩詰經》對梵語從格翻譯方式之比較
  3.3  《無量壽經》與《維摩詰經》對梵語處所格翻譯方式之比較
  3.4  總結
肆  中古漢譯佛經中的特殊語法現象之討論
  4.1  《無量壽經》和《維摩詰經》中的特殊語法現象
  4.2  《無量壽經》和《維摩詰經》中所見特殊語法現象與漢語語法歷時演變之關係
結語
參考文獻
梵漢對勘略語表
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032