幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

英美文學翻譯多維研究

  • 作者:匡鳳|責編:門雄甲
  • 出版社:吉林人民
  • ISBN:9787206193385
  • 出版日期:2022/07/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:163
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書屬於英美文學翻譯方面的著述,由英美文學翻譯理論研究以及主體維度下的英美文學翻譯研究、語言學理論維度下的英美文學翻譯研究、文化學維度下的英美文學翻譯研究、語境化維度下的英美文學翻譯研究、美學維度下的英美文學翻譯研究等部分構成,全書從不同維度入手分析了英美文學翻譯的方方面面,並列舉了一些英美文學翻譯案例,對從事英美文學翻譯的研究者具有一定的學習和參考價值。

作者介紹
匡鳳|責編:門雄甲
    匡鳳:1980年7月生,回族,籍貫湖南漢壽,畢業於湘潭大學外國語學院,碩士,現任井岡山大學外國語學院教師,長期從事英語專業教學工作,先後教授過英語語法、綜合英語、高級英語、英漢/漢英翻譯、基礎英語寫作等多門課程。參與外語科研項目多個,發表論文多篇。

目錄
第一章  英美文學翻譯理論研究
  第一節  英美文學的語言特徵
  第二節  英美文學翻譯的藝術本質
  第三節  英美文學翻譯的內容與形式
  第四節  英美文學翻譯的具體特性
  第五節  英美文化翻譯的標準與原則
第二章  主體維度下的英美文學翻譯研究
  第一節  對話與獨白
  第二節  英美文學翻譯中的關係世界
  第三節  英美文學翻譯中的全方位對話
第三章  語言學理論維度下的英美文學翻譯研究
  第一節  交際理論與英美文學翻譯
  第二節  功能翻譯理論與英美文學翻譯
  第三節  描寫翻譯理論與英美文學翻譯
  第四節  解構主義理論與英美文學翻譯
第四章  文化學維度下的英美文學翻譯研究
  第一節  翻譯的文化功能
  第二節  英美文學翻譯中的語言文化現象
  第三節  英美文學翻譯中的文化預設補償策略研究
第五章  語境化維度下的英美文學翻譯研究
  第一節  語境與語境化
  第二節  翻譯語境與英美文學翻譯語境
  第三節  英美文學翻譯的語境重構
  第四節  英美文學翻譯的語境適應
  第五節  英美文學翻譯語境化過程模式
第六章  美學維度下的英美文學翻譯研究
  第一節  英美文學翻譯中主體與客體的審美範疇
  第二節  英美文學翻譯中的意象美
  第三節  英美文學翻譯中的情感美
  第四節  英美文學翻譯中的風格美
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032