幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

價值論觀照下的文學翻譯批評研究(英文版)

  • 作者:張志強//劉國兵|責編:夏俠
  • 出版社:中國社科
  • ISBN:9787522717418
  • 出版日期:2023/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:288
人民幣:RMB 99 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書在價值論觀照下,重新審視了文學翻譯及文學翻譯批評的性質與特徵,深入探討了文學翻譯批評的主體、客體、類型、目的、原則和標準以及評價體系與方法等相關問題,對如何全面系統地評判文學翻譯的各類價值作了詳細解析。

作者介紹
張志強//劉國兵|責編:夏俠

目錄
Introduction
  0.1  Research Background
    0.1.1  Translation studies in the West
    0.1.2  Translation studies in China
    0.1.3  Studies of translation criticism and criticism of literary translation
  0.2  Research Motivations
  0.3  Research Questions and Objectives
  0.4  Research Significance
  0.5  Research Methodology
  0.6  Organization of the Book
Chapter 1  Translation and Literary Translation
  1.1  Definitions of Translation in China
  1.2  Definitions of Translation in the West
  1.3  Problems of Definition of Translation
  1.4  Towards a Working Definition
  1.5  Classification of Translation
  1.6  Literary Translation
    1.6.1  Literature and literary texts
    1.6.2  Concept of literary translation
  1.7  Types of Literary Translation
Chapter 2  Previous Studies of Translation Criticism
  2.1  Definitions of Translation Criticism in the West
  2.2  Definitions of Translation Criticism in China
  2.3  Essence of Criticism and Translation Criticism as Evaluation
    2.3.1  Criticism and literary criticism
    2.3.2  Evaluation, literary criticism and translation criticism
  2.4  Translation Criticism in China: An Overview
    2.4.1  Translation criticism in China at the practical level
    2.4.2  Translation criticism in China at the theoretical level
    2.4.3  Professional and legislative criteria in China
  2.5  Translation Criticism in the West: An Overview
    2.5.1  Translation criticism at the practical level
    2.5.2  Translation criticism at the theoretical level
    2.5.3  Professional criteria in the West
Chapter 3  Studies on Criticism of Literary Translation: Status Quo and Problems
  3.1  Studies on Criticism of Literary Translation in China
    3.1.1  Studies before the 1980s
    3.1.2  Studies in the 1980s
    3.1.3  Studies since the 1990s
  3.2  Studies on Criticism of Literary Translation in the West
    3.2.1  Berman's study on criticism of literary translation
    3.2.2  Other scholars'studies on criticism of literary translation
  3.3  Different Forms of Criticism of Literary Translation
    3.3.1  Criticism on theories of literary translation
    3.3.2  Criticism on translation events
    3.3.3  Criticism on translated texts
    3.3.4  Criticism on the translator
  3.4  Current Situation and Problems
  3.5  Causes of the Problems
Chapter 4  Axiology and Evaluation: Theoretical Foundation

  4.1  The Subject of Axiology
  4.2  Branches of axiology
    4.2.1  Ethics
    4.2.2  Aesthetics
  4.3  Value and Its Nature
  4.4  Classification of Values
  4.5  Name of Evaluation
  4.6  Nature of Evaluation
  4.7  Types of Evaluation
  4.8  Objevtives of Evaluation
  4.9  Principles of Evaluation
  4.10  Criteria for Evaluation
  4.11  Methods and Procedures of Evaluation
  4.12  Main Features of Evaluation Based on Social Constructivism
  4.13  Criteria for Evaluating an Evaluation
Chapter 5  Criticism of Literary Translation in Light of Evaluation Theories and Axiology in General
  5.1  Evaluation of Literary Works
    5.1.1  Value of literary works
    5.1.2  Evaluation of literary works
  5.2  Evaluation of Literary Translation
    5.2.1  Value of literary translation
    5.2.2  Criticism or evaluation of literary translation
Chapter 6  Summary and Conclusion
  6.1  Summary of the Research
  6.2  Major Findings and Conclusions
  6.3  Suggestions for Further Studies
Bibliography
Acknowledgments

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032