幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

中國文學譯介與中外文學交流(中國當代作家訪談錄)/中華翻譯研究文庫/中華譯學館

  • 作者:編者:高方|責編:包靈靈|總主編:許鈞
  • 出版社:浙江大學
  • ISBN:9787308234337
  • 出版日期:2023/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:174
人民幣:RMB 58 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書收錄莫言、賈平凹、畢飛宇、韓少功、蘇童、余華、閻連科、池莉、張煒等中國當代文壇最富代表性、域外具有重要影響力的作家系列訪談。在訪談中,作家圍繞「中國文學走出去」核心問題,就中國當代文學的海外譯介與國際影響、中國文學與世界文學之間關係等問題進行思考,就寫作與翻譯的本質與使命、作者、譯者與讀者之間的關係、文學交流中「異」與「同」之間的辯證關係發表見解。

作者介紹
編者:高方|責編:包靈靈|總主編:許鈞
    高方,博士,南京大學外國語學院教授,博士生導師,主要研究方向為翻譯學和比較文學。

目錄
關於文學與文學翻譯
  ——莫言訪談錄
文學譯介、文化交流與中國文化「走出去」
  ——畢飛宇訪談錄
偏見、誤解與相遇的緣分
  ——蘇童訪談錄
「尊重原著應該是翻譯的底線」
  ——余華訪談錄
「更加純粹地從文學出發」
  ——池莉談中國文學譯介與傳播
「只有差異、多樣、競爭乃至對抗才是生命力之源」
  ——韓少功訪談錄
「眼光只盯著自己,那怎麼走向世界?」
  ——賈平凹訪談錄
精神共鳴與譯者的「自由」
  ——閻連科談文學與翻譯
《中華讀書報》專訪山東作協主席
  ——張煒談文學翻譯與山東文學

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032