幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

西班牙學生學習漢語的偏誤分析

  • 作者:劉詩揚|責編:王瑞晴
  • 出版社:世界知識
  • ISBN:9787501264377
  • 出版日期:2022/09/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:378
人民幣:RMB 79 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《西班牙學生學習漢語的偏誤分析》一書,旨在通過分析西班牙學生學漢語時,在不同漢語水平階段寫的作文中所犯的不同錯誤,探究出現最頻繁的錯誤類型及其成因,從而設計出更加有效的對西班牙學生的外語教學策略。本書分為兩大部分,第一部分為理論部分,第二部分為偏誤分析。第一部分包含前三章。在第一章,本書將回顧漢西雙語對比的相關研究及外國學生學習漢語的偏誤分析,為本研究的方法論及具體研究奠定基礎。第二章提出本研究的理論框架,介紹了二語習得理論、中介語理論及偏誤分析,併為偏誤分析提出錯誤類型表。第三章為本研究的方法論,在本章詳細介紹了筆者如何收集120份西班牙學生漢語水平從A1至B1級的作文,標注不同的錯誤類型建立語料庫,並設置漢語水平、錯誤層次(詞、句、篇)、錯誤類型(冗余、錯序、遺漏、錯用等)三個變數,從而開展定性定量分析。在第二部分中,本書通過四、五、六三個章節,分析了西班牙學生學習漢語在詞、句、篇三個層次的偏誤情況。筆者結合定性研究與定量研究,指出西班牙學生在不同漢語水平最集中的偏誤類型,並列舉大量的實例來分析偏誤成因。在本書最後,筆者對研究所得到的西班牙學生偏誤分析的結果進行了綜合思考,探究漢語習得在不同階段的錯誤石化現象及改正情況,以及相關的成因,並提出適合西班牙學生的對外漢語教學策略。

作者介紹
劉詩揚|責編:王瑞晴
    劉詩揚,外交學院外語系教師。西班牙巴塞羅那自治大學口筆譯與跨文化研究方向博士、碩士,北京外國語大學西班牙語語言文學碩士、學士。研究方向為二語習得、跨文化研究、翻譯理論與實踐。在翻譯實踐方面具有豐富的漢西同聲傳譯、漢西筆譯經驗。

目錄
Lista de siglas, abreviaturas y definiciones de la terminologia basica
    1.Lista de siglas y abreviaturas
    1.1 Primera lengua y segunda lengua
    1.2 Adquisicion y aprendizaje
    1.3 Analisis contrastivo
    1.4 Interlengua
    1.5 Interferencia
    1.6 Hipergeneralizacion
    2.Lista de terminos de gramatica china y su traduccion al espanol
  Capitulo 1 Introduccion
    1.Motivacion de la investigacion
    2.Antecedentes
    3.Objetivos
    4.Hipotesis
    5.Metodologia de la investigacion
    6.Estructura de la investigacion
    7.Nota sobre las transcripciones
Parte I Estado de la cuestion, marco teorico y
    metodologico
  Capitulo 2 Estado de la cuestion
    1.Estado de la cuestion del analisis contrastivo entre el chino y el espanol
    1.1 Analisis contrastivo global
    1.2 Analisis contrastivo de elementos especificos
    2.Estado de la cuestion del analisis de los errores en chino
    2.1 Estudios teoricos
    2.2 Estudios metodologicos
    2.3 Estudios empiricos
  Capitulo 3 Marco teorico
    1.Teorias sobre la adquisicion de segundas lenguas
    1.1 Conceptos clave de la adquisicion de segundas lenguas
    1.2 Factores externos
    1.3 Factores internos
    2.Analisis de la interlengua
    2.1 Origen del concepto de interlengua
    2.2 Definicion de interlengua
    2.3 Caracteristicas de la interlengua
    2.4 Analisis de errores
  Capitulo 4 Marco metodologico
    1.Herramientas metodologicas de analisis
    1.1 Concepto de error e identificacion de los errores
    1.2 Taxonomia de errores
    2.Corpus de trabajo
    2.1 Seleccion del corpus
    2.2 Tipologia de errores
    2.3 Herramientas de procesamiento del corpus y creacion de la base de datos
Parte II Analisis de los errores
  Capitulo 5 Analisis cuantitativo general del corpus
  Capitulo 6 Analisis de errores a nivel lexico
    1.Analisis segun la categoria gramatical
    1.1 Verbos

    1.2 Sustantivos
    1.3 Medidores
    1.4 Adverbios
    1.5 Adjetivos
    1.6 Verbos auxiliares
    1.7 Preposiciones
    1.8 Numerales
    1.9 Pronombres y particulas
    2.Analisis por tipologia de error
    3.Conclusiones sobre el analisis de errores de ambito lexico
  Capitulo 7 Analisis de errores a nivel oracional
    1.Errores relacionados con las funciones gramaticales
    1.1 Errores segun funcion gramatical
    1.2 Errores de las funciones gramaticales segun la tipologia de error
    1.3 Conclusiones parciales
    2.Errores de construcciones oracionales especiales
    2.1 Oracion con shi(是)
    2.2 Oraciones comparativas
    2.3 Construccion con shi...de(是……的)
    2.4 Oracion con ba (把)
    2.5 Construccion de verbos en serie
    2.6 Conclusiones parciales
    3.Conclusiones sobre el analisis de errores a nivel oracional
  Capitulo 8 Analisis de errores discursivos
    1.Errores de cohesion
    1.1 Errores relativos a los conectores
    1.2 Errores relativos a la referencia
    1.3 Errores relativos a la particula modal le (了)
    2.Errores de coherencia
    2.1 Errores de puntuacion
    2.2 Errores relativos a la ambig?edad
    2.3 Errores relativos a incongruencias
    2.4 Errores relativos a la estructura tema-rema
    3.Errores relativos a la pragmatica
    4.Conclusiones sobre el analisis de errores discursivos
  Capitulo 9 Conclusiones generales
    1.Resultados principales de la investigacion
    2.Propuestas didacticas
    3.Principales aportaciones y futuras lineas de investigacion
BIBLIOGRAFIA
APENDICE: BASE DE DATOS

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032