幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

實用泰漢翻譯教程(修訂版國家非通用語種本科人才培養系列教材)

  • 作者:編者:潘遠洋|責編:程靜
  • 出版社:世圖出版公司
  • ISBN:9787523201428
  • 出版日期:2023/02/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:221
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《實用泰漢翻譯教程》基本框架不變:概論簡要介紹了翻譯的性質、標準、過程和對翻譯工作者的要求;第一章對泰漢兩種語言進行概括性對比,揭示其異同;第二至四章通過大量譯例介紹泰譯漢常用方法和技巧,第三、四章每小節后均配有適量針對性練習;第五章對譯品(即翻譯的作品)的類型作簡要介紹與分析;翻譯實踐精選30篇文章作為翻譯練習並附帶參考譯文。

作者介紹
編者:潘遠洋|責編:程靜

目錄
概論
  一、翻譯的性質
  二、翻譯的標準
  三、翻譯的過程
  四、對譯者的要求
第一章  泰漢兩種語言的對比
  第一節  辭彙現象的對比
  第二節  句法現象的對比
第二章  詞義的選擇和引申
  第一節  詞義的選擇
  第二節  詞義的引申
第三章  泰譯漢常用方法和技巧(上)
  第一節  分句法和合句法
  第二節  定語從句及的譯法
  第三節  狀語從句的譯法
  第四節  長句的譯法
第四章  泰譯漢常用方法和技巧(下)
  第一節  借代的譯法
  第二節  習語的譯法
  第三節  人名和地名音譯應遵循的原則
第五章  譯品的類型與翻譯實踐
  第一節  譯品的類型
第二節政論文章  的翻譯
  第三節  文學作品的翻譯
翻譯實踐
一、翻譯練習
二、參考譯文
  1.華人移民泰國
  2.什麼是厄爾尼諾現象
  3.什麼是戰爭
  4.什麼是幸福
  5.語法是什麼
  6.新宇宙觀
  7.金錢價值觀:經濟不平等之源
  8.泰語中的泰國特色
  9.科技世界中的英語
  10.雙語學校:提高智商還是製造問題
  11.知識的轉換過程比知識更重要
  12.師生情誼
  13.受領學位時的喜悅
  14.從「庫魯"到「阿詹
  15.香煙雖小,危害嚴重
  16.人與雞
  17.漂水燈
  18.成功即平和心態
  19.職場責任心
  20.生活的滿足感
  21.因為生活是「藝術」
  22.幸福在於有事可做
  23.為生活確立目標

  24.玩花弄草
  25.論旅遊文化
  26.論權勢
  27.論道德
  28.低俗的讚美  高雅的謾罵
  29.畫中情思(節選)
  30.四朝代(節選)
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032