幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

魯濱孫變形記(漢譯文學改寫現象研究)(精)/文學與當代史叢書

  • 作者:李今|責編:黃敏劼
  • 出版社:北京大學
  • ISBN:9787301337417
  • 出版日期:2023/03/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:381
人民幣:RMB 98 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《魯濱孫變形記:漢譯文學改寫現象研究》選擇了20世紀上半期的《魯濱孫漂流記》、《簡·愛》、洋孝子孝女故事,和高爾基、普希金及翻譯序跋等個案,聚焦其譯作和評介中的改寫問題,由內而外探究漢譯文學改寫現象的發生與譯者的政治立場、文化身份、美學追求及其所處社會語境的關聯,由此呈現在思想、觀念、情趣等層面,中國與世界相交融與激蕩,相拒斥與雜生的複雜歷史面影。

作者介紹
李今|責編:黃敏劼
    李今,博士,出生於山東萊州,中國人民大學文學院教授。主要從事中國現當代文學、漢譯文學研究。著有《個人主義與五四新文學》《海派小說與現代都市文化》《三四十年代蘇俄漢譯文學論》《二十世紀中國翻譯文學史》第3卷、《意義的生成——現代中國文學作品細讀集》等;譯有利里安·弗斯特著《浪漫主義》、R.L.布魯特著《論幻想與想象》;參與主編《穆時英全集》《中國現代文學期刊目錄新編》《中國現代文學初版本圖鑒》,主編《漢譯文學序跋集1894—1949》等。

目錄
導言
  第一節  「漢譯文學研究」的名與實
  第二節  方法:改寫現象的內與外
第一章  漢譯魯濱孫形象的文化改寫與徵用
  第一節  維新話語中的沈祖芬本
  第二節  革命話語中的《大陸報》本
  第三節  傳統儒學話語中的「林譯」本
第二章  以洋孝子孝女故事匡時衛道
  第一節  林譯「孝友鏡」系列改寫中的倫理教化
  第二節  從「天使」到「孝女」:《孝女耐兒傳》與《老古玩店》
  第三節  五四「鏟倫常」論爭之反思
第三章  漢譯《簡·愛》的通俗化改寫
  第一節  周瘦鵑對《簡·愛》的言情化改寫及其言情觀
  第二節  伍光建對《簡·愛》宗教敘事與隱喻的刪節
第四章  評介中的改寫:域外作家形象的流變與徵用
  第一節  高爾基:從同路人到左翼文學運動的導師
  第二節  普希金:從貴族到人民的詩人
第五章  譯序跋中的改寫:觀念之流變
  第一節  譯序跋中的「戰爭」觀念
  第二節  譯序跋中的「革命」觀念
  第三節  譯序跋中的「人」之觀念
結語
徵引文獻後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032