幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

跨文化交際實務(中文英文)

  • 作者:編者:謝工曲//胡虹//吳瑾//張英|責編:熊錫源
  • 出版社:中山大學
  • ISBN:9787306076441
  • 出版日期:2022/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:172
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本教材配合「中國企業與中國文化走出去」戰略,聚焦職場環境中的跨文化交際場景,重點介紹跨文化交際中出現的主要問題、經驗教訓和解決方案。
    本教材通過豐富的案例引入和印證霍夫斯泰德的文化維度理論,列舉跨文化交際的主要障礙,介紹提高跨文化交際能力的有效途徑,並從高語境文化和低語境文化的差異、不同文化的時空概念差異、不同文化的商務談判風格差異等方面揭示東西方溝通方式的差異。此外,本教材從「講好自己的故事」「講好本行業的故事」入手,介紹如何調整翻譯策略、加強信息傳遞的針對性,以提高國際傳播的有效性,「講好中國故事」。
    本教材直面跨文化交際的重點難點,側重實務,可操作性強,具有較高的社會價值。

作者介紹
編者:謝工曲//胡虹//吳瑾//張英|責編:熊錫源

目錄
第一章  文化維度與中西文化差異
  一、霍夫斯泰德的國家文化維度
  二、權力距離
  三、個人主義與集體主義
  四、陰柔氣質與陽剛氣質
  五、不確定性規避
  六、長期導向與短期導向
第二章  跨文化交際的主要障礙
  一、跨文化交際
  二、跨文化交際的障礙
第三章  如何提高跨文化交際能力
  一、跨文化交際能力
  二、跨文化交際能力的構成
  三、如何培養和提高跨文化交際能力
第四章  高語境文化與低語境文化
  一、高語境文化與低語境文化的形成
  二、高語境和低語境折射的中美文化差異
  三、高語境文化在中國企業海外投資中的具體表現
第五章  時空觀念的中西文化差異
  一、時間觀念
  二、空間觀念
第六章  中西商務談判風格的差異
  一、談判目標的差異
  二、談判策略的差異
第七章  提高信息傳播的有效性,講好中國故事
  一、掌握漢英語言表達習慣和文化方面的差異,提高信息傳遞的有效性
  二、將技術寫作的原則運用於外宣翻譯,加強國際傳播的針對性,講好中國故事
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032