幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

穆木天晚年翻譯手稿研究

  • 作者:孫曉博|責編:高雁
  • 出版社:社科文獻
  • ISBN:9787522809984
  • 出版日期:2023/02/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:532
人民幣:RMB 168 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    穆木天晚年翻譯手稿是穆木天留給後世的一筆豐厚遺產,是不可復現的彌足珍貴的文化遺存和翻譯記憶,具有鮮明的文獻史料價值、學術研究價值、藝術觀賞價值。本書使不為學界所熟知的穆木天晚年翻譯手稿第一次系統地進入研究者的視野,從手稿出發,重新梳理新中國外國文學學科(東方文學學科)構建史,闡發俄蘇文學批評在中國的傳播途徑與影響方式,解析穆木天的生命軌跡、精神向度、書寫品質,以及穆木天「翻譯家」身份的構建與確認。

作者介紹
孫曉博|責編:高雁
    孫曉博,文學博士,副教授,碩士研究生導師。主持完成國家級、省部級等教科研項目8項,在《俄羅斯文藝》《中國俄語教學》《解放軍外國語學院學報》《中國社會科學院大學學報》《中國社會科學報》等刊物發表論文20余篇。

目錄
第一章  導論
  第一節  失蹤·回歸·背離——穆木天研究史考察
  第二節  穆木天:「首先成為翻譯家」與「被遺忘的翻譯家」
  第三節  穆木天晚年翻譯手稿研究的提出及價值闡釋
  第四節  穆木天晚年翻譯手稿研究的可能性及可行性
  第五節  穆木天晚年翻譯手稿研究的基本路徑及方法
第二章  穆木天晚年翻譯手稿的生成機制與書寫傳承
  第一節  手稿的生成機制
  第二節  手稿的書寫時間
  第三節  手稿的合譯問題
  第四節  手稿的媒介質地
  第五節  手稿的歷史傳承
  第六節  手稿的目錄輯錄
第三章  手稿與新中國高師院校外國文學學科的創建、深化及發展
  第一節  穆木天與新中國高師院校外國文學學科創建
  第二節  手稿推動外國文學學科深化
  第三節  手稿促進東方文學學科初創
第四章  手稿與俄蘇文學批評的譯介、傳播及反思
  第一節  手稿的譯介路徑及構成類型
  第二節  手稿的內容、價值及意義:基於中國外國文學研究語境的分析
  第三節  俄蘇文學批評特徵探微——以手稿為依托
  第四節  手稿與俄蘇文學批評的傳播及反思
第五章  手稿與穆木天的翻譯思想、翻譯策略及翻譯追求
  第一節  手稿是穆木天翻譯觀念轉變的產物
  第二節  手稿:明確的目的性與翻譯的功利性
  第三節  手稿:「史」的意識與體系化的翻譯實踐
  第四節  手稿的校對、批註與譯者注:「深度翻譯」
  第五節  手稿的塗抹增刪修改類型統計及分析:發生學視角
  第六節  手稿是忠實原作的譯稿
  第七節  手稿、俄語文獻與他者譯本的對照及異譯比較
  第八節  手稿、俄語文獻與手稿刊印本的對勘及差異比較
結論
參考文獻
附錄  穆木天女兒穆立立訪談實錄
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032