幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

中西互鏡(莊子哲學的英譯與詮釋研究1983-2015)/京師外語學術文庫

  • 作者:姜莉|責編:李海萍
  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787521342499
  • 出版日期:2022/12/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:262
人民幣:RMB 62.9 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書作者運用訪談的方法對目前英語世界的莊子翻譯者和詮釋者進行訪談。以近三十年莊子的英譯與詮釋為對象,系統地考察和總結相關翻譯與詮釋成就,分析翻譯特徵,採訪參與翻譯與詮釋活動的代表人物,勾勒譯釋合流的發展趨勢。此外,作者還借鑒翻譯研究的詮釋視角、文化視角,運用東方學、比較哲學、社會心理學、文化人類學等相關理論進行多角度分析。

作者介紹
姜莉|責編:李海萍

目錄
緒論  道家思想——世界文明之啟明星
第一章  《莊子》的英譯與詮釋研究現狀與趨勢
  第一節  翻譯與詮釋
  第二節  哲學典籍的譯釋
  第三節  海內外研究現狀
第二章  《莊子》的英文譯釋成果(1983-2015)
  第一節  近三十年《莊子》英譯本
  第二節  英文期刊成果述評
  第三節  英語論文集三十年概覽
  第四節  英語碩博士論文
第三章  莊子哲學在英語學術界的詮釋
  第一節  愛蓮心:理解莊子的心靈
  第二節  陳漢生:重建中國語言哲學之道
  第三節  安樂哲:詮釋的域境
第四章  莊子哲學譯釋類型研究
  第一節  朴仙鏡:質疑內篇的歷史考辨
  第二節  梅勒:文學意象和寓言的解讀
  第三節  孔麗維:語境重構與宗教之維
  第四節  任博克:對西方宗教、哲學的挑戰與轉化
第五章  譯釋哲學反思:譯者追尋的意義
  第一節  意義觀的流變
  第二節  三種詮釋學和兩個概念的區分
  第三節  多重視域中的詮釋
  第四節  對「懷疑論」的反思與辯釋
結語  莊子哲思,月映萬川
參考文獻
附錄
  訪談錄一  譯介的文化選擇與思想典籍的世界價值
  ——《莊子》英譯者任博克教授訪談錄
  訪談錄二  美國漢學家對《莊子》的翻譯與解讀
  ——莫卡德教授訪談錄
  訪談錄三  道的宗教維度——孔麗維教授訪談錄
後記一
後記二

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032