幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

歡樂頌與沉思頌(精)

  • 作者:(英國)約翰·彌爾頓|責編:趙薇|譯者:趙瑞蕻
  • 出版社:譯林
  • ISBN:9787544789998
  • 出版日期:2023/01/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:103
人民幣:RMB 79 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    彌爾頓是17世紀英國詩人、政治家和思想家,反禮教和宗教改革的戰士,啟蒙思想的先驅。《歡樂頌與沉思頌》收入彌爾頓早年的兩首傑作。他在這兩首詩里表達了對生活積極的態度和深沉的愛戀、對人生諸世相透徹的思考,傾注了詩人對於自然滿腔的摯愛,顯示了人文主義的立場和觀點,對英國後代詩人特別是浪漫派詩人產生了深遠影響。書中收入英國勃克特·福斯特所作的精美鋼版插圖29幅,與詩文相得益彰。《歡樂頌與沉思頌》的譯者是我國著名學者和翻譯家趙瑞蕻先生,這是他畢生珍愛的譯作之一。

作者介紹
(英國)約翰·彌爾頓|責編:趙薇|譯者:趙瑞蕻

目錄
歡樂頌
離開吧,可厭的憂鬱
請你來吧,女神啊!文靜而美麗
來吧,請以你的腳尖
然後,為了排遣傷悲
有時候,沿著榆樹籬垣,在碧綠的丘陵
這時,農夫吹著口哨就在近旁
當我舉目環視周圍的風景
宮堡和雉堞高高地矗立
近處,在兩株古老的橡樹中間
有時候,山地小村裡的居民
隨後他們就去喝香味濃烈的栗色麥酒
有時候高豎塔樓的城鎮吸引著我們
為了永遠拋開令人斷腸的煩惱
沉思頌
離開吧,虛妄騙人的歡狂
你崇高的面容太明亮
來吧,沉思的女尼,純潔而虔誠
不過,首先,最要緊的,是請你
我看不到你,我只好獨自
我時常佇立在一片高丘上
或者讓我的午夜還點燃著的燈
或者把他喚醒,請他講完
當太陽開始投射出
讓奇異的充滿神秘的夢
在那裡一陣陣風琴聲悠揚
附錄
《歡樂頌》註釋
《沉思頌》註釋
《歡樂頌》與《沉思頌》解說
簡論《歡樂頌》與《沉思頌》
譯后漫記(趙瑞蕻)
代跋(楊苡)
爸爸的歡樂與沉思(趙蘅)

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032