幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

發現社會(鄭振鐸文學翻譯與社會思潮的演進)

  • 作者:黃若澤|責編:高奕歡
  • 出版社:廈門大學
  • ISBN:9787561586457
  • 出版日期:2022/06/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:306
人民幣:RMB 78 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書在時間上大體以1917年青年鄭振鐸赴京求學為起點,以1937年上海淪為「孤島」為下限,關注鄭振鐸的文學翻譯活動與社會思潮演進的關係。全書將結合文本分析與歷史考察,聯繫鄭振鐸在歷史語境中的語言、行為和思想,最終形成比較完整的歷史描述。

作者介紹
黃若澤|責編:高奕歡
    黃若澤,中國人民大學外國語學院英語系學士、碩士,香港中文大學翻譯系博士,現為廈門大學外文學院英語系助理教授,研究方向為中國翻譯史與比較文學。在《中國比較文學》《中國現代文學研究叢刊》《翻譯史研究》等學術刊物發表多篇論文。

目錄
緒論:社會重構中的譯者
  第一節  鄭振鐸:多重身份的譯者
  第二節  作為方法的「社會」
  第三節  翻譯史進路
第一章  發現「社會」:民國初年的社會知識與實踐
  第一節  民國初年「社會」概念與實體嬗變
  第二節  《新社會》創刊與中國譯者的合流
  第三節  鄭振鐸對現代社會理論的取捨與翻譯
  第四節  《新社會》的文學影響
第二章  舞台內外:合力與角力中的新文化出版嘗試
  第一節  合作與競爭中的共學社生意
  第二節  出版背後的思想爭鳴
  第三節  為人生的戲劇
  第四節  戲劇文類的挑戰
第三章  叢林之圍:鄭振鐸翻譯中的個體命運
  第一節  「人」的發現與泰戈爾的中介作用
  第二節  鄭振鐸對泰戈爾作品的社會化改寫
  第三節  介於童話與寓言之間的動物書寫
  第四節  從虛構到現實的列那狐出版記
第四章  革命潛流:鄭振鐸翻譯中的俄國影響
  第一節  危險的革命與文學的可能
  第二節  薩文柯夫與《灰色馬》的世俗暴力
  第三節  阿志跋綏夫與另一種革命可能
  第四節  社會變革的多重進路
第五章  重構城邦:鄭振鐸翻譯中的古典回音
  第一節  作為現代文學的域外資源
  第二節  作為國家法則的學術文本
  第三節  作為社會批評的古典神話
結語
參考文獻
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032