幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

泰國文學在中國的譯介

  • 作者:劉俊彤|責編:曹偉明
  • 出版社:湖南人民
  • ISBN:9787556126224
  • 出版日期:2022/10/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:208
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書以比較文學和文學社會學的視角,全面梳理泰國文學在中國的譯介概貌。全文共分為五章:第一章導論,系統介紹選題的目的意義、研究思路、方法等,並梳理前人的研究成果;第二章論述泰國文學在中國的譯介述要;第三章梳理泰國文學在中國的譯介背景、介紹中國兩大譯者群;第四章梳理泰國文學在中國出版的四種主要途徑,並以比較的視野宏觀對比泰國原著與中國譯著;第五章通過分析《外國文學在我國社會主義精神文明建設中的地位和作用:中國社會科學院外國文學研究所國情調研綜合報告》,並結合泰國文學讀者群的具體情況,探討泰國文學在中國的受融情況。

作者介紹
劉俊彤|責編:曹偉明

目錄
第一章  導論
  第一節  選題的目的、意義及研究思路、方法等
    一、選題的目的和意義
    二、選題的研究思路和方法
    三、選題的研究範圍
    四、選題的研究結構
  第二節  國內外研究現狀
第二章  泰國文學在中國的譯介述要
  第一節  譯介途徑
    一、主動引進
    二、主動輸出
    三、市場引進
  第二節  作品體裁
    一、小說
    二、詩歌散文
    三、民間故事
    四、兒童文學
    五、圖文文學
    六、紀實文學
    七、佛教文學
第三章  泰國文學在中國的引入
  第一節  泰國文學在中國譯介的時代背景
    一、世界形勢
    二、國內局勢
    三、中泰關係
  第二節  泰國文學翻譯的橋樑
    一、北大學人
    二、華人華僑
第四章  泰國文學在中國的傳播
  第一節  泰國文學作品在中國的出版途徑
  第二節  泰文原著與中文譯著的宏觀比較
    一、中長篇小說
    二、兒童文學
    三、圖文文學
    四、紀實文學
第五章  泰國文學在中國的受融
  第一節  外國文學在中國的受融
  第二節  泰國文學在中國的受融
  第三節  餘論
附錄1  泰國文學在中國的譯介(出版方式)
附錄2  泰國文學在中國的譯介(體裁)
附錄3  泰國文學在中國的譯介(時代)
附錄4  重複收錄的短篇小說
附錄5  外國文學選集中輯錄的詩歌作品
參考文獻
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032