幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

對比語言學導論(英文版21世紀英語專業系列教材)

  • 作者:柯平|責編:劉文靜
  • 出版社:北京大學
  • ISBN:9787301263334
  • 出版日期:2016/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:252
人民幣:RMB 56 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書從形式與功能兩方面系統探討了英語和漢語等語言在語音、音位、辭彙、語法、語篇和語用層次上具有的重要差異以及這些差異對於翻譯理論、普通語言學、英語寫作、外語教學法、雙語詞典編篡、跨文化交際等領域內的研究與實踐具有的直接或間接啟示。
    本書主要創新之處包括:從理論與實踐兩方面分析闡明了英漢語言研究中的許多重要問題,並對英漢語言結構與功能差異背後的深層原因進行了探究;用符號學方法對句法和語義對比的理論基礎進行了系統研究;在對語言翻譯、外語寫作和口頭交際特別重要的語篇和語用對比分析方面做了較多的填空補缺工作。
    本書是國內第一部用英文撰寫的語言共時對比研究著作,對於語言學、翻譯學和外語教學等領域內的理論研究而言是一本材料翔實、觀點與方法獨到的專著,對於高等院校英、漢語言相關專業研究生的課程學習亦是一本有價值的教科書。

作者介紹
柯平|責編:劉文靜

目錄
LIST OF FIGURES AND TABLES
PREFACE
CHAPTER 1 INTRODUCTION
  1.1 What is Contrastive Linguistics?
    1.1.1 The Name and Nature of Contrastive Linguistics
       1.1.1.1 Linguistics
       1.1.1.2 Contrastive Linguistics (Contrastive Analysis)
    1.1.2 Micro-Contrastive Linguistics and Macro-Contrastive Linguistics
  1.2 Why Contrastive Linguistics?
    1.2.1 The Theoretical Need for Contrastive Linguistics
    1.2.2 The Practical Need for Contrastive Linguistics
  1.3 The History and Development of Contrastive Linguistics
  Questions for Discussion and Research
CHAPTER 2 THE PRINCIPLES AND METHODS OF CONTRASTIVE ANALYSIS
  2.1 Basic Assumptions and Hypotheses Underlying Contrastive Analysis (CA)
    2.1.1 The Psychological Basis of Contrastive Analysis: Transfer
    2.1.2 The Strong and Weak Versions of Contrastive Analysis Hypothesis
    2.1.3 The Predictive Power of Contrastive Analysis
  2.2 Theoretical Contrastive Analysis and Applied Contrastive Analysis
  2.3 Criteria for Comparison
    2.3.1 The Surface Structure (SS)
    2.3.2 The Deep Structure (DS)
    2.3.3 Translation Equivalence
  2.4 Procedures of ContrastiveAnalysis
  Questions for Discussion and Research
CHAPTER 3 PHONETIC AND PHONOLOGICAL CONTRASTIVE ANALYSIS
  3.1 Phonetics and Phonology
  3.2 Contrastive Phonetics
    3.2.1 Articulatory Phonetics
      3.2.1.1 Vocal organs (articulators) and the dynamics of voice production
      3.2.1.2 The modulation of speech sounds
    3.2.2 Acoustic Phonetics
      3.2.2.1 Frequency
      3.2.2.2 Amplitude of vibration
      3.2.2.3 Timbre
    3.2.3 Auditory Phonetics
  3.3 Contrastive Phonology
    3.3.1 Phonological ContrastiveAnalysis
      3.3.1.1 The functional statuses of comparable speech sounds in different languages
      3.3.1.2 Pronunciation problems caused by phonemic asymmetries and by allophonic differences
      3.3.1.3 The functional loads of comparable phonological contrasts in different languages
    3.3.2 Two Phonological Models
      3.3.2.1 The taxonomic or structural phonology
      3.3.2.2 Generative phonology
  3.4 Suprasegmental ContrastiveAnalysis
    3.4.1 The Contrastive Analysis of Pitch
      3.4.1.1 Tone
      3.4.1.2 Intonation
    3.4.2 The Contrastive Analysis of Juncture
  Questions for Discussion and Research

CHAPTER 4 LEXlCAL CONTRASTIVE ANALYSIS
  4.1 Contrastive Lexical Morphology
    4.1.1 Lexical/Derivational Morphology and Inflectional Morphology
    4.1.2 Morpheme
      4.1.2.1 Free morpheme
      4.1.2.2 Bound morpheme
       4.1.2.2.1 Affix
       4.1.2.2.2 Combining form
      4.1.2.3 Stem (base morpheme) and root
      4.1.3 A Comparison of the Makeup of English and Chinese Word Stock
  4.2 Contrastive Lexical Semantics
    4.2.1 The Motivation (Internal Form) of Words
      4.2.1.1 Phonetic motivation
      4.2.1.2 Graphemic motivation
      4.2.1.3 Morphological motivation
      4.2.1.4 Semantic motivation
      4.2.1.5 A contrastive analysis of the morphological motivation of English, German, and Chinese words
    4.2.2 Sense Relationships
      4.2.2.1 Syntagmatic semantic relationship: Collocation..
      4.2.2.2 Paradigmatic semantic relationships
        4.2.2.2.1 Synonymy
        4.2.2.2.2 Antonymy
        4.2.2.2.3 Hyponymy
        4.2.2.2.4 Incompatibility
     4.2.2.3 Lexical fields and lexical gaps
    4.2.3 Semantic Features
  4.3 Three Active Areas
    4.3.1 Anthropology
    4.3.2 Translation
    4.3.3 Bilingual Lexicography
  Questions for Discussion and Research
CHAPTER 5 GRAMMATICAL CONTRASTIVE ANALYSIS
  5.1 The Concept of Grammar
  5.2 The Contrastive Analysis of Inflectional Morphology
    5.2.1 Grammatical Categories
      5.2.1.1 Aspect
      5.2.1.2 Case
      5.2.1.3 Gender
      5.2.1.4 Mood
      5.2.1.5 Number
      5.2.1.6 Person
      5.2.1.7 Tense
      5.2.1.8 Voice
    5.2.2 A Contrastive Study of the Chinese and English Case Systems
  5.3 Syntactic ContrastiveAnalysis
    5.3.1 The Structural Approach (Surface-structure Contrasts)
    5.3.2 The Weaknesses of the Structural Approach
    5.3.3 The Generative Approaches
      5.3.3.1 The Transformational Grammarian approach (For deep-structure contrasts)
      5.3.3.2 The Case Grammarian approach (For deeper-structure contrasts)

  Questions for Discussion and Research
CHAPTER 6 TEXTUAL CONTRASTIVE ANALYSIS
  6.1 Text and Discourse
  6.2 The Defining Characteristics of the Text
  6.3 The Contrastive Analysis of Textual Cohesion
    6.3.1 Semantic Cohesion
      6.3.1.1 Reference
      6.3.1.2 Substitution
      6.3.1.3 Ellipsis
      6.3.1.4 Conjunction
      6.3.1.5 Lexical relationships ("lexical cohesion")
    6.3.2 Structural Cohesion
      6.3.2.1 Parallelism
      6.3.2.2 Comparison
      6.3.2.3 Information structure
       6.3.2.3.1 Theme and Rheme
       6.3.2.3.2 Functiona/ Sentence Perspective (FSP).
       6.3.2.3.3 Topic and Comment
    6.3.3 Different Languages Preferring Different Cohesive Devices
  6.4 The Contrastive Analysis of Textual Coherence
  Questions for Discussion and Research
CHAPTER 7 PRAGMATIC CONTRASTIVE ANALYSIS
  7.1 Speech Act Theory
    7.1.1 Speech Acts
      7.1.1.1 Performatives and constatives
      7.1.1.2 Three kinds of speech acts
      7.1.1.3 Five basic types of illocutionary acts
    7.1.2 Felicity Conditions
  7.2 Conversational Interaction
    7.2.1 The Structural Components of Conversation
      7.2.1.1 Openings
      7.2.1.2 The maintaining of a conversation
      7.2.1.3 Closings
    7.2.2 Principles of Conversational Organization
      7.2.2.1 The Cooperative Principle (Be Clear)
        7.2.2.1.1 Conversational maxims
        7.2.2.1.2 Conversational implicature
     7.2.2.2 The Rules of Politeness (Be Polite)
       7.2.2.2.1 Rule 1: Don't impose on your hearer
       7.2.2.2.2 Rule 2: Give the hearer options
       7.2.2.2. 3 Rule 3: Make the hearer feel good: Be friendly
  Questions for Discussion and Research
REFERENCES
INDEX

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032