幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

莎士比亞十四行詩(精)/巴別塔詩典

  • 作者:(英)莎士比亞|責編:甘慧//何煒宏|譯者:梁宗岱
  • 出版社:人民文學
  • ISBN:9787020153848
  • 出版日期:2020/01/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:158
人民幣:RMB 55 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書是威廉·莎士比亞創作的著名詩集,首次出版于1609年,詩的主題各異,主要涉及美、愛情、人生短暫等永恆的詩歌母題。本詩集由著名翻譯家梁宗岱先生翻譯,該譯本被譽為莎翁十四行詩翻譯的典範之作。

作者介紹
(英)莎士比亞|責編:甘慧//何煒宏|譯者:梁宗岱

目錄
莎士比亞的商籟
莎士比亞十四行詩
題獻
一  對天生的尤物我們要求蕃盛
二  當四十個冬天圍攻你的朱顏
三  照照鏡子,告訴你那鏡中的臉龐
四  俊俏的浪子,為什麼把你那份
五  那些時辰曾經用輕盈的細工
六  那麼,別讓冬天嶙峋的手抹掉
七  看,當普照萬物的太陽從東方
八  我的音樂,為何聽音樂會生悲
九  是否因為怕打濕你寡婦的眼
一?  羞呀,否認你並非不愛任何人
一一  和你一樣快地消沉,你的兒子
一二  當我數著壁上報時的自鳴鐘
一三  哦,但願你是你自己,但愛呀,你
一四  並非從星辰我採集我的推斷;
一五  當我默察一切活潑潑的生機
一六  但是為什麼不用更凶的法子
一七  未來的時代誰會相信我的詩
一八  我怎麼能夠把你來比作夏天
一九  饕餮的時光,去磨鈍雄獅的爪
二?  你有副女人的臉,由造化親手
二一  我的詩神並不像那一位詩神
二二  這鏡子決不能使我相信我老
二三  仿佛舞台上初次演出的戲子
二四  我眼睛扮作畫家,把你的肖像
二五  讓那些人(他們既有吉星高照)
二六  我愛情的至尊,你的美德已經
二七  精疲力竭,我趕快到床上躺下
二八  那麼,我怎麼能夠喜洋洋歸來
二九  當我受盡命運和人們的白眼
三?  當我傳喚對已往事物的記憶
三一  你的胸懷有了那些心而越可親
三二  倘你活過我躊躇滿志的大限
三三  多少次我曾看見燦爛的朝陽
三四  為什麼預告那麼璀璨的日子
三五  別再為你冒犯我的行為痛苦
……

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032