第1章 翻譯理論與方法 1.1 翻譯的概念 1.2 中西方文化、思維差異與英漢語對比 1.3 科技術語的主要翻譯方法 1.3.1 概述 1.3.2 科技英語的翻譯 1.3.3 合成科技術語的語義分析 1.3.4 科技術語構詞中的前綴和后綴 1.3.5 類比構詞及其翻譯 1.3.6 音譯及形譯 1.4 處理辭彙現象的技巧 1.4.1 選擇和確定詞義 1.4.2 詞量的改變:增詞和減詞 1.4.3 詞義的引申 1.4.4 詞類的轉換 1.4.5 辭彙的重複 1.4.6 動詞時態的翻譯 1.4.7 名詞化結構的翻譯 1.5 句子的主要翻譯方法 1.5.1 英漢句式比較及常見的翻譯方法 1.5.2 一些英語特別句式的翻譯 1.6 科技文體的翻譯 1.6.1 文體淺說 1.6.2 科技文體的特點及翻譯要求 第2章 Application and Appreciation Lesson One Digital Signal Processing & Modern Digital Design Text A Introduction to Digital Signal Processing Text B Modern Digital Design Lesson Two AI and Its Applications Text A What Is Artificial Intelligence Text B Smart City Artificial Intelligence Applications and Trends Lesson Three Optoelectronic Technology and Its Circuit Text A Introduction to Optoelectronics Text B Optoelectronic Devices &Their Applications Lesson Four Design Patterns Text A Intro to Design Patterns (Ⅰ) Text B Intro to Design Patterns (Ⅱ) Lesson Five RF Technology and Its Circuits Text A What Is RF Text B Active Components in RF Circuits Lesson Six 5G Communication and Standards Text A 5G Wireless Communication Systems Text B 5G Key Technologies: Identifying Innovation Opportunity Lesson Seven Industrial Internet Text A Introduction to Industrial Internet Text B Industrial Internet of Things Lesson Eight Intelligent Transportation Systems Text A Introduction to Intelligent Transportation Systems Text B Applications of Intelligent Transportation Systems Lesson Nine Complex Networks and Its Applications
Text A Exploring Complex Networks (Ⅰ) Text B Exploring Complex Networks (Ⅱ) Lesson Ten Cloud Computing Text A An Introduction to Cloud Computing (Ⅰ) Text B An Introduction to Cloud Computing (Ⅱ) 第3章 科技論文寫作的基礎知識 3.1 概述 3.1.1 科技論文的定義及分類 3.1.2 科技論文的突出特點 3.1.3 科技論文的結構及編寫格式 3.2 科技論文寫作 3.2.1 科技論文寫作步驟 3.2.2 風格 3.2.3 幾個問題 3.2.4 學位論文 3.2.5 科技期刊文章 3.3 科技寫作實例 3.3.1 摘要 3.3.2 實驗報告 3.3.3 技術指南 3.3.4 科技廣告 附錄A 常用通信與電子信息辭彙及註解 附錄B 科技論文寫作常用句型 參考文獻