幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯史研究方法/翻譯學核心話題系列叢書/外語學科核心話題前沿研究文庫

  • 作者:黃焰結|責編:段長城
  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787521333091
  • 出版日期:2022/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:205
人民幣:RMB 59.9 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    翻譯史研究自20世紀中葉日漸興盛,然而學界對翻譯史的書寫模式、理論話語、研究方法以及翻譯史研究自身還缺乏系統的梳理與探討,已有的研究成果多為零星散論,與翻譯史研究領域當前的繁榮景象不甚相稱。本書致力於探索翻譯史學理論和翻譯史書寫模式,旨在使翻譯史研究方法走向理論化與系統化。
    全書共分為六章:第一章旨在釐清翻譯史研究之「名」,廓清翻譯史研究的範疇;第二章對中西方翻譯史研究的歷史進程進行梳理述評:第三章詳論翻譯史料的類型、性質與功能,探討史料搜集、拓展、鑒別、整理和運用的方法與途徑;第四章詳述跨學科的翻譯史研究方法;第五章討論翻譯史研究的內容整合與書寫模式;第六章深入思考重寫翻譯史的原因,並展望翻譯史研究的發展前景。
    本書理論與應用兼顧,兼具學術性、前沿性和引領性,有助於翻譯學碩/博士研究生、翻譯教師及翻譯研究者系統了解翻譯史研究的發展脈絡、方法和前沿研究成果,對文化史、文學史等領域的史學研究者和愛好者也有一定的參考價值。

作者介紹
黃焰結|責編:段長城

目錄
總序
前言
第一章  翻譯史研究的體系與範疇
  1.1  引言
  1.2  翻譯史研究的知識體系
    1.2.1  翻譯史與翻譯史研究
    1.2.2  翻譯史研究的(亞)學科性質
    1.2.3  翻譯史研究的認知範疇
  1.3  翻譯史研究的三個層次
    1.3.1  翻譯史實踐
    1.3.2  翻譯史論
    1.3.3  翻譯史學研究
  1.4  翻譯史研究的兩種類型:內史與外史
  1.5  小結
第二章  翻譯史研究的歷史概述
  2.1  引言
  2.2  西方翻譯史學簡史
    2.2.1  發端至20世紀70年代:以翻譯史實踐為重心的傳統翻譯史學
    2.2.2  20世紀80年代以來:以翻譯史論為重心的現代翻譯史學
    2.2.3  西方翻譯史學理論的歷史發展
  2.3  中國翻譯史學簡史
    2.3.1  發端至20世紀70年代末:以翻譯史實踐為重心的
    傳統翻譯史學
    2.3.2  20世紀80年代以來:從翻譯史實踐到翻譯史論的
    範式轉變
  2.4  小結
第三章  翻譯史料研究法
  3.1  引言
  3.2  核心概念
    3.2.1  翻譯
    3.2.2  重譯、復譯與轉譯
    3.2.3  「譯入」與「譯出」
  3.3  翻譯史料
    3.3.1  文獻史料與口述史料
    3.3.2  直接史料與間接史料
    3.3.3  翻譯文本、副文本、外文本與元文本史料
  3.4  翻譯史料的發掘與運用
    3.4.1  翻譯史料搜集與拓展的渠道
    3.4.2  翻譯史料梳理的方式
    3.4.3  翻譯史料的鑒別
    3.4.4  翻譯史料的整理與運用
  3.5  小結
第四章  跨學科翻譯史研究法
  4.1  引言
  4.2  研究的基本要素與問題
  4.3  研究的理論視角、思路與步驟
    4.3.1  研究的理論視角
    4.3.2  研究思路與步驟
  4.4  跨學科的研究方法
    4.4.1  翻譯史研究中的考證方法

    4.4.2  翻譯史研究中的歷史敘述方法
    4.4.3  翻譯史研究中的分析方法
    4.4.4  翻譯史研究中的歷史比較方法
    4.4.5  翻譯史研究中的實證研究
  4.5  小結
第五章  翻譯史的書寫
  5.1  引言
  5.2  翻譯史書寫概述
    5.2.1  多元化的翻譯史書寫格局
    5.2.2  會通的翻譯史書寫
  5.3  后現代史學觀照下的翻譯史書寫
  5-3.1  浪漫型敘述模式
    5.3.2  喜劇型敘述模式
  513.3  悲劇型敘述模式
    5.3.4  諷刺型敘述模式
  5.4  翻譯文化史學觀照下的翻譯史書寫
    5.4.1  翻譯文化史學理論簡述
    5.4.2  文化隱喻式書寫模式
  5.5  翻譯史書寫的重要問題
    5.5.1  翻譯史書寫的文學性
    5.5.2  翻譯史書寫的意識形態性
    5.5.3  翻譯史書寫的虛構性
  5.6  小結
第六章  重寫翻譯史的思考
  6.1  引言
  6.2  翻譯史即文化史
    6.2.1  翻譯的文化屬性
    6.2.2  翻譯研究的歷史關懷
    6.2.3  翻譯史的文化史屬性
  6.3  重寫翻譯史的考量
    6.3.1  重寫翻譯史的原因
    6.3.2  重寫翻譯史的再認識
  6.4  翻譯史研究的發展前景
    6.4.1  以雙語/多語文化為主體的翻譯史書寫
    6.4.2  「綠意漸浮」的新變化
  6.5  小結
參考文獻
推薦文獻
索引

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032